昨夜

作者: 李商隐 朝代: 唐代

不辞鶗鴂妒年芳,但惜流尘暗烛房。

昨夜西池凉露满,桂花吹断月中香。

晓起

作者: 李商隐 朝代: 唐代

拟杯当晓起,呵镜可微寒。

隔箔山樱熟,褰帷桂烛残。

书长为报晚,梦好更寻难。

影响输双蝶,偏过旧畹兰。

曲池

作者: 李商隐 朝代: 唐代

日下繁香不自持,月中流艳与谁期。

迎忧急鼓疏钟断, 分隔休灯灭烛时。

张盖欲判江滟滟,回头更望柳丝丝。

从来此地黄昏散,未信河梁是别离。

无题·飒飒东风细雨来

作者: 李商隐 朝代: 唐代

飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷。

金蟾啮锁烧香入,玉虎牵丝汲井回。

贾氏窥帘韩掾少,宓妃留枕魏王才。

春心莫共花争发,一寸相思一寸灰!

飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷。

东风飒飒,阵阵细雨随风飘散纷飞,荷花塘外的那边,传来了声声轻雷。

金蟾啮锁烧香入,玉虎牵丝汲井回。

有锁纽的金蟾香炉,香烟缭绕飘逸,状似玉虎的辘轳,牵引绳索汲井水。

贾氏窥帘韩掾少,宓妃留枕魏王才。

贾女隔帘窥韩寿,是爱他年轻貌美,魏王梦见甄氏留枕,赋诗比作宓妃。

春心莫共花争发,一寸相思一寸灰!

呵,我这颗心不再与春花一同萌发;

免得使我寸寸相思,都化成了烟灰。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

飒(sà)飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷。

金蟾(chán)啮锁烧香入,玉虎牵丝汲井回。

金蟾句:意谓虽有金蟾啮锁,香烟犹得进入。

金蟾:旧注说是“蟾善闭气,古人用以饰锁”。

啮:咬。

玉虎句:意谓井水虽深,玉虎犹得牵丝汲之。

玉虎:井上的辘轳。

丝:井索。

汲:引。

贾氏窥帘韩掾(yuàn)少,宓(fú)妃留枕魏王才。

贾氏句:晋韩寿貌美,司空南充招为掾,贾女于窗格中见韩寿而悦之,遂通情。

贾女又以晋帝赐贾充之西域异香赠寿。

韩掾少:为了韩寿的年轻俊美。

掾:僚属。

少:年轻。

宓妃句:魏曹植曾作《洛神赋》,赋中叙述他和洛河女神宓妃相遇事。

宓妃:指洛神,传说为伏(宓)羲之女。

留枕:这里指幽会。

魏王:曹植封东阿王,后改陈王。

春心莫共花争发,一寸相思一寸灰!

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

飒(sà)飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷。

东风飒飒,阵阵细雨随风飘散纷飞,荷花塘外的那边,传来了声声轻雷。

金蟾(chán)啮锁烧香入,玉虎牵丝汲井回。

有锁纽的金蟾香炉,香烟缭绕飘逸,状似玉虎的辘轳,牵引绳索汲井水。

金蟾句:意谓虽有金蟾啮锁,香烟犹得进入。

金蟾:旧注说是“蟾善闭气,古人用以饰锁”。

啮:咬。

玉虎句:意谓井水虽深,玉虎犹得牵丝汲之。

玉虎:井上的辘轳。

丝:井索。

汲:引。

贾氏窥帘韩掾(yuàn)少,宓(fú)妃留枕魏王才。

贾女隔帘窥韩寿,是爱他年轻貌美,魏王梦见甄氏留枕,赋诗比作宓妃。

贾氏句:晋韩寿貌美,司空南充招为掾,贾女于窗格中见韩寿而悦之,遂通情。

贾女又以晋帝赐贾充之西域异香赠寿。

韩掾少:为了韩寿的年轻俊美。

掾:僚属。

少:年轻。

宓妃句:魏曹植曾作《洛神赋》,赋中叙述他和洛河女神宓妃相遇事。

宓妃:指洛神,传说为伏(宓)羲之女。

留枕:这里指幽会。

魏王:曹植封东阿王,后改陈王。

春心莫共花争发,一寸相思一寸灰!

呵,我这颗心不再与春花一同萌发;

免得使我寸寸相思,都化成了烟灰。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷。

金蟾啮锁烧香入,玉虎牵丝汲井回。

贾氏窥帘韩掾少,宓妃留枕魏王才。

春心莫共花争发,一寸相思一寸灰!

  这首无题诗写一位深锁幽闺的女子追求爱情而幻灭的绝望之情。

  首联“飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷。

”描绘环境气氛:飒飒东风,飘来蒙蒙细雨;

芙蓉塘外,传来阵阵轻雷。

既隐隐传达了生命萌动的春天气息,又带有一些凄迷黯淡的色调,烘托出女主人公春心萌动和难以名状的迷惘苦闷。

东风细雨,容易令人联想起“梦雨”的典故;

芙蓉塘即莲塘,在南朝乐府和唐人诗作中,常常代指男女相悦传情之地;

“轻雷”则又暗用司马相如《长门赋》:“雷殷殷而响起兮,声象君之车音。

”这一系列与爱情密切相关的词语,所给予读者的暗示和联想是很丰富的。

纪昀说:“起二句妙有远神,可以意会。

”所谓“远神,是指这种富于暗示性的诗歌语言所构筑的渺远的艺术意境,一种难以言传的朦胧美。

  颔联“金蟾啮锁烧香入,玉虎牵丝汲井回。

”写女子居处的幽寂。

金蟾是一种蟾状香炉;

“锁”指香炉的鼻钮,可以开启放入香料;

玉虎,是用玉石装饰的虎状辘轳,“丝”指井索。

室内户外,所见者惟闭锁的香炉,汲井的辘轳,它们衬托出女子幽处孤寂的情景和长日无聊、深锁春光的惆怅。

香炉和辘轳,在诗词中也常和男女欢爱联系在一起,它们同时又是牵动女主人公相思之情的东西,这从两句分别用“香”、“丝”谐音“相”、“思”可以见出。

总之,这一联兼用赋、比,既表现女主人公深闭幽闺的孤寞,又暗示她内心时时被牵动的情丝。

  颈联出句“贾氏窥帘韩掾少”使用贾充女与韩寿的爱情故事。

见《世说新语》载:晋韩寿貌美,大臣贾充辟他为掾(僚属)。

一次充女在帘后窥见韩寿,私相慕悦,遂私通。

女以皇帝赐充之西域异香赠寿。

被充所发觉,遂以女妻寿。

对句“宓妃留枕魏王才”使用甄后与曹植的爱情故事。

见《文选·洛神赋》李善注说:魏东阿王曹植曾求娶甄氏为妃,曹操却将她许给曹丕。

甄后被谗死后,曹丕将她的遗物玉带金镂枕送给曹植。

曹植离京归国途经洛水,梦见甄后对他说:“我本托心君王,其心不遂。

此枕是我在家时从嫁,前与五官中郎将(曹丕),今与君王。

”曹植感其事作《感甄赋》,后明帝改名《洛神赋》(句中“宓妃”即洛神,代指甄后)。

由上联的“烧香”引出贾氏窥帘,赠香韩掾;

由“牵丝(思)”引出甄后留枕,情思不断,藕断丝连。

这两个爱情故事,尽管结局有幸有不幸,但在女主人公的意念中,无论是贾氏窥帘,爱韩寿之少俊,还是甄后情深,慕曹植之才华,都反映出青年女子追求爱情的愿望之强烈,奔放。

末联“春心莫共花争发,一寸相思一寸灰!

”突然转折,向往美好爱情的心愿切莫和春花争荣竞发,因为寸寸相思都化成了灰烬。

这是深锁幽闺、渴望爱情的女主人公相思无望的痛苦呼喊。

热情转化成幻灭的悲哀和强烈的激愤。

以“春心”喻爱情的向往,是平常的比喻;

但把“春心”与“花争发”联系起来,不仅赋予“春心”以美好的形象,而且显示了它的自然合理性。

“相思”本是抽象的概念,诗人由香销成灰联想出“一寸相思一寸灰”的奇句,化抽象为具象,用强烈对照的方式显示了美好事物之毁灭,使这首诗具有一种动人心弦的悲剧美。

  李商隐写得最好的爱情诗,几乎全是写失意的爱情。

而这种失意的爱情中又常常融入自己的某些身世之感。

在相思成灰的爱情感慨中也可窥见他仕途失意的不幸遭际。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

马嵬·其二

作者: 李商隐 朝代: 唐代

海外徒闻更九州,他生未卜此生休。

空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹。

此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。

如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。

海外徒闻更九州,他生未卜此生休。

徒然听到传说,海外还有九州,来生未可预知,今生就此罢休。

空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹。

空听到禁卫军,夜间击打刀斗,不再有宫中鸡人,报晓敲击更筹。

此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。

六军已经约定,全都驻马不前,遥想当年七夕,我们还嗤笑织女耕牛。

如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。

如何历经四纪,身份贵为天子,却不及卢家夫婿,朝朝夕夕陪伴莫愁。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

海外徒闻更九州,他生未卜此生休。

空闻虎旅传宵柝(tuò),无复鸡人报晓筹(chóu)。

虎旅:指跟随唐玄宗赴蜀的禁卫军。

宵柝,夜间巡逻时用的梆子。

鸡人:皇宫中报时的卫士。

汉代制度,宫中不得畜鸡,卫士候于朱雀门外,传鸡唱。

筹:计时的用具。

此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。

如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

海外徒闻更九州,他生未卜此生休。

徒然听到传说,海外还有九州,来生未可预知,今生就此罢休。

空闻虎旅传宵柝(tuò),无复鸡人报晓筹(chóu)。

空听到禁卫军,夜间击打刀斗,不再有宫中鸡人,报晓敲击更筹。

虎旅:指跟随唐玄宗赴蜀的禁卫军。

宵柝,夜间巡逻时用的梆子。

鸡人:皇宫中报时的卫士。

汉代制度,宫中不得畜鸡,卫士候于朱雀门外,传鸡唱。

筹:计时的用具。

此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。

六军已经约定,全都驻马不前,遥想当年七夕,我们还嗤笑织女耕牛。

如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。

如何历经四纪,身份贵为天子,却不及卢家夫婿,朝朝夕夕陪伴莫愁。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

海外徒闻更九州,他生未卜此生休。

空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹。

此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。

如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。

  这是一首政治讽刺诗,锋芒指向了李唐前朝皇帝唐玄宗。

  一开头夹叙夹议,先用“海外”“更九州”的故事概括方士在海外寻见杨妃的传说,而用“徒闻”加以否定。

“徒闻”者,徒然听说也。

意思是:玄宗听方士说杨妃在仙山上还记着“愿世世为夫妇”的誓言,“十分震悼”,但这有什么用?

“他生”为夫妇的事渺茫“未卜”;

“此生”的夫妇关系却已分明结束了。

怎么结束的,自然引起下文。

  次联用宫廷中的“鸡人报晓筹”反衬马嵬驿的“虎旅传宵柝”,昔乐今苦、昔安今危的不同处境和心情已跃然纸上。

“虎旅传宵柝”的逃难生活很不安适,这是一层意思。

和“鸡人报晓筹”相映衬,暗示主人公渴望重享昔日的安乐,这又是一层意思。

再用“空闻”和“无复”相呼应,表现那希望已幻灭,为尾联蓄势,这是第三层意思。

“虎旅传宵柝”本来是为了巡逻和警卫,而冠以“空闻”,意义就适得其反。

从章法上看,“空闻”上承“此生休”,下启“六军同驻马”。

意思是:“虎旅”虽“传宵柝”,却不是为了保卫皇帝和贵妃的安全,而是要发动兵变了。

正因为如此,才“无复鸡人报晓筹”,李、杨再不可能享受安适的宫廷生活了。

  第三联的:“此日”指杨妃的死日。

“六军同驻马”与白居易《长恨歌》“六军不发无奈何”同意,但《长恨歌》紧接着写了“宛转蛾眉马前死”,而“此日”即倒转笔锋追述“当时”。

“当时”与“此日”对照、补充,不仅其意自明,而且笔致跳脱,蕴含丰富,这叫“逆挽法”。

玄宗“当时”七夕与杨妃“密相誓心”,讥笑牵牛、织女一年只能相见一次,而他们两人则要“世世为夫妇”,永远不分离,可在遇上“六军不发”的时候,结果又如何?

两相映衬,杨妃赐死的结局就不难于言外得之,而玄宗虚伪、自私的精神面貌也暴露无遗。

同时,“七夕笑牵牛”是对玄宗迷恋女色、荒废政事的典型概括,用来对照“六军同驻马”,就表现出二者的因果关系。

没有“当时”的荒淫,哪有“此日”的离散?

而玄宗沉溺声色之“当时”,又何曾虑及“赐死”宠妃之“此日“!

行文至此,尾联的一句已如箭在弦。

  尾联也包含强烈的对比。

一方面是当了四十多年皇帝的唐玄宗保不住宠妃,另一方面是作为普通百姓的卢家能保住既“织绮”、又能“采桑”的妻子莫愁。

诗人由此发出冷峻的诘问:为什么当了四十多年的皇帝唐玄宗还不如普通百姓能保住自己的妻子呢?

前六句诗,其批判的锋芒都是指向唐玄宗的。

用需要作许多探索才能作出全面回答的一问作结,更丰富了批判的内容。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

无题·来是空言去绝踪

作者: 李商隐 朝代: 唐代

来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。

梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。

蜡照半笼金翡翠,麝熏微度绣芙蓉。

刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重!

来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。

你说来相会是空话,别后不见踪影;

醒来楼上斜月空照,听得晓钟初鸣。

梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。

梦里为伤远别啼泣,双双难以呼唤;

醒后研墨未浓,奋笔疾书写成一信。

蜡照半笼金翡翠,麝熏微度绣芙蓉。

残烛半照金翡翠的被褥,朦朦胧胧;

麝香熏透芙蓉似的纱帐,软软轻轻。

刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重!

当年的刘郎,早已怨恨那蓬山遥远;

你去的所在,要比蓬山更隔万重岭!

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。

梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。

蜡照半笼金翡(fěi)翠,麝(shè)熏(xūn)微度绣芙蓉。

半笼:半映。

指烛光隐约,不能全照床上被褥。

金翡翠:指饰以金翠的被子。

《长恨歌》:“悲翠衾寒谁与共。

”麝:本动物名,即香獐,其体内的分泌物可作香料。

这里即指香气。

度:透过。

绣芙蓉:指绣花的帐子。

刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重!

刘郎:相传东汉时刘晨、阮肇一同入山采药,遇二女子,邀至家,留半年乃还乡。

后也以此典喻“艳遇”。

蓬山:蓬莱山,指仙境。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。

你说来相会是空话,别后不见踪影;

醒来楼上斜月空照,听得晓钟初鸣。

梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。

梦里为伤远别啼泣,双双难以呼唤;

醒后研墨未浓,奋笔疾书写成一信。

蜡照半笼金翡(fěi)翠,麝(shè)熏(xūn)微度绣芙蓉。

残烛半照金翡翠的被褥,朦朦胧胧;

麝香熏透芙蓉似的纱帐,软软轻轻。

半笼:半映。

指烛光隐约,不能全照床上被褥。

金翡翠:指饰以金翠的被子。

《长恨歌》:“悲翠衾寒谁与共。

”麝:本动物名,即香獐,其体内的分泌物可作香料。

这里即指香气。

度:透过。

绣芙蓉:指绣花的帐子。

刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重!

当年的刘郎,早已怨恨那蓬山遥远;

你去的所在,要比蓬山更隔万重岭!

刘郎:相传东汉时刘晨、阮肇一同入山采药,遇二女子,邀至家,留半年乃还乡。

后也以此典喻“艳遇”。

蓬山:蓬莱山,指仙境。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。

梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。

蜡照半笼金翡翠,麝熏微度绣芙蓉。

刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重!

  首句“来是空言去绝踪”凌空而起,次句“月斜楼上五更钟”宕开写景,两句若即若离。

这要和“梦为远别啼难唤”联系起来,方能领略它的神情韵味。

远别经年,会合无缘,夜来入梦,两人忽得相见,一觉醒来,却踪迹杳然。

但见朦胧斜月空照楼阁,远处传来悠长而凄清的晓钟声。

梦醒后的空寂更证实了梦境的虚幻。

如果说第二句是梦醒后一片空寂孤清的氛围,那么第一句便是主人公的叹息感慨。

  颔联出句追忆梦中情景。

“梦为远别啼难唤”,远别的双方,梦中虽得以越过重重阻隔而相会;

但即使是在梦中,也免不了离别之苦。

梦中相会而来的梦中分别,带来的是难以抑止的梦啼。

这样的梦,正反映了长期远别造成的深刻伤痛,强化了刻骨的相思。

因此对句“书被催成墨未浓”写梦醒后立刻修书寄远。

在强烈思念之情驱使下奋笔疾书的当时,是不会注意到墨的浓淡的,只有在“书被催成”之后,才意外地发现原来连墨也成磨浓。

  梦醒书成之际,残烛的余光半照着用金钱绣成翡翠鸟图案的帷帐,芙蓉褥上似乎还依稀浮动着麝熏的幽香。

六、七句对室内环境气氛的描绘渲染,很富有象征暗示色彩。

刚刚消逝的梦境和眼前所见的室内景象在朦胧光影中浑为一片,分不清究是梦境还是实境。

烛光半笼,室内若明若暗,恍然犹在梦中;

麝香微淡,使人疑心爱人真的来过这里,还留下依稀的余香,上句是以实境为梦境,下句是疑梦境为实境,写恍惚迷离中一时的错觉与幻觉极为生动传神。

  幻觉一经消失,随之而来的便是室空人杳的空虚怅惘,和对方远隔天涯、无缘会合的感慨。

尾联借刘晨重寻仙侣不遇的故事,点醒爱情阻隔,“已恨”“更隔”,层递而进,突出了阻隔之无从度越。

  全篇围绕“梦”来写离别之恨。

但它并没有按远别——思念——入梦——梦醒的顺序来写。

而是先从梦醒时情景写起,然后将梦中与梦后、实境与幻觉来柔合在一起,创造出疑梦疑真、亦梦亦真的艺术境界,最后才点明蓬山万重的阻隔之恨,与首句遥相呼应。

这样的艺术构思,曲折宕荡,有力地突出爱情阻隔的主题和梦幻式的心理氛围,使全诗充满迷离恍惚的情怀。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

无题

作者: 李商隐 朝代: 唐代

万里风波一叶舟,忆归初罢更夷犹。

碧江地没元相引, 黄鹤沙边亦少留。

益德冤魂终报主,阿童高义镇横秋。

人生岂得长无谓,怀古思乡共白头。

无题二首

作者: 李商隐 朝代: 唐代
八岁偷照镜,长眉已能画。十岁去踏青,芙蓉作裙衩。十二学弹筝,银甲不曾卸。十四藏六亲,悬知犹未嫁。十五泣春风,背面秋千下。 幽人不倦赏,秋暑贵招邀。竹碧转怅望,池清尤寂寥。露花终裛湿,风蝶强娇饶。此地如携手,兼君不自聊。
八岁偷照镜,长眉已能画。八岁小姑娘喜欢偷偷地照镜子,已能把自己的眉毛画成长眉了。 十岁去踏青,芙蓉作裙衩。十岁到野外踏青,想象着荷花做自己的衣裙。 十二学弹筝,银甲不曾卸。十二岁开始学弹筝,套在手指上的银甲一直没脱下来。 十四藏六亲,悬知犹未嫁。十四岁时,要避免见到男性,连最亲的人也不能见。这时她可能在猜想何时出嫁吧。 十五泣春风,背面秋千下。十五岁时,她背对着秋千,在春风中哭泣,怕春天的消逝。 幽人不倦赏,秋暑贵招邀。隐居的人不因游赏而感到疲倦,在秋天炎热邀请宾客时候,无人请我。 竹碧转怅望,池清尤寂寥。我在碧竹林中来回走动,惆怅想望,池水清清,但仍是寂寥无人。 露花终裛湿,风蝶强娇饶。野地里的花终被沾湿,风中的蝶强作妖娆。 此地如携手,兼君不自聊。种种忧愁不能排解,就算你我携手同行,我还是感到烦闷无聊。 参考资料: 1、 李商隐 著 周振甫 注 .李商隐诗选集 :江苏教育出版社 凤凰出版传媒集团 ,2006 :72-73 . 2、 吉林大学中文系 .唐诗鉴赏大典(十一) :吉林大学出版社 ,2009 . 3、 李商隐 著 黄世中 选注 .李商隐诗选 :中华书局 ,2006 :1-2 .
八岁偷照镜,长眉已能画。八岁小姑娘喜欢偷偷地照镜子,已能把自己的眉毛画成长眉了。偷:指羞涩,怕人看见。长眉:古以纤长之眉为美,《古今注》:“魏宫人好画长眉。” 十岁去踏青,芙蓉作裙衩。十岁到野外踏青,想象着荷花做自己的衣裙。踏青:《月令粹编》引《秦中岁时记》:“上巳赐宴曲江,都人士于江头禊饮,践踏青草,谓之踏青履。”芙蓉:荷花。《离骚》:“集芙蓉以为裳。”裙衩:下端开口的衣裙。 十二学弹筝,银甲不曾卸。十二岁开始学弹筝,套在手指上的银甲一直没脱下来。筝(zhēng):乐器,十三弦。银甲:银制假指甲,弹筝用具。 十四藏六亲,悬知犹未嫁。十四岁时,要避免见到男性,连最亲的人也不能见。这时她可能在猜想何时出嫁吧。六亲:本指最亲密的亲属,这里指男性亲属。悬知:猜想。 十五泣春风,背面秋千下。十五岁时,她背对着秋千,在春风中哭泣,怕春天的消逝。泣春风:在春风中哭泣,怕春天的消逝。背面:背着女伴。秋千下:女伴在高兴地打秋千。 幽人不倦赏,秋暑贵招邀。隐居的人不因游赏而感到疲倦,在秋天炎热邀请宾客时候,无人请我。招邀:邀请。 竹碧转怅望,池清尤寂寥。我在碧竹林中来回走动,惆怅想望,池水清清,但仍是寂寥无人。 露花终裛湿,风蝶强娇饶。野地里的花终被沾湿,风中的蝶强作妖娆。裛(yì):沾湿。风蝶:风中之蝶。娇饶:柔美妩媚。 此地如携手,兼君不自聊。种种忧愁不能排解,就算你我携手同行,我还是感到烦闷无聊。不自聊:不能自行排遣,烦闷无聊。 参考资料: 1、 李商隐 著 周振甫 注 .李商隐诗选集 :江苏教育出版社 凤凰出版传媒集团 ,2006 :72-73 . 2、 吉林大学中文系 .唐诗鉴赏大典(十一) :吉林大学出版社 ,2009 . 3、 李商隐 著 黄世中 选注 .李商隐诗选 :中华书局 ,2006 :1-2 .
八岁偷照镜,长眉已能画。十岁去踏青,芙蓉作裙衩。十二学弹筝,银甲不曾卸。十四藏六亲,悬知犹未嫁。十五泣春风,背面秋千下。 幽人不倦赏,秋暑贵招邀。竹碧转怅望,池清尤寂寥。露花终裛湿,风蝶强娇饶。此地如携手,兼君不自聊。  其一   这首诗以少女怀春之幽怨苦闷,喻少年才士渴求仕进遇合之心情。这位少女八岁犹存爱美之心。古以长眉为美,所谓“青黛点眉眉细长”,犹为唐人入时装扮。十岁时就有了高洁的情操,郊外春游,知道缝缀荷花制成下裳。作者化用了屈原《离骚》语句:“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。”即是说,裁剪荷叶制成绿色的上衣,缝缀荷花再把它制成下裳。没有人了解我也毫不在乎,只要我内心情感确实芬芳。十二岁学艺刻苦,学弹秦筝,所用的银爪从不曾取下。十四岁怀春羞涩,藏于深阁,回避关系最亲的男性戚属,“悬知”,表现了女子半是希望半是担忧的待嫁心理。十五岁无处说相思,古时女子十五岁许嫁,诗中女主人公前途未卜,忧伤烦闷,又无处说相思,更无心为秋千之戏,这还不够,作者善作情语,让少女独自对面春风而泣,何等情思。   从此诗的描述看,这位诗中的姑娘也许是诗人初恋对象,因为只有青梅竹马的异性,才可能有如此近距离的观察,才写得出如此动人心弦的诗。可惜父母未能如其愿,姑娘在“泣春风”,也是诗人在叹息。“十五泣春风”正是写出了诗人与姑娘的这段恋爱,没有结果,从此要劳燕分飞,天各一方了。   有专家研究此诗是自喻少负才华、渴望参与社会政治生活而又忧虑前途,证据是诗人在《樊南甲集序》中曾自称:“樊南生十六能著《才论》、《圣论》,以古文出诸公间。”近人韦然超认为,这是诗人在十六岁时因初恋对象之父母未能同意他们这段婚姻,而写下的这首诗,不能明题,故称“无题”。而且在其后的众多“无题”诗中有相当数量还是在写他的这段无果初恋。可见这位姑娘在诗人心中的地位,尽管此后诗人结婚生子,与夫人感情深笃,但这段初恋却深深地埋藏心底,时时以“无题”作诗念之。   其二   这首诗是抒写诗人不得志之愁,或是描述睹物怀人之情,或是叙述当秋暑之愁时最贵邀请而实无人邀请之况,或是陈述因自己的“不自聊”虽值秋暑而不邀朋友同游的原因,有很多不同说法,莫衷一是。   最后一种观点较符合作者之秉性,而且有一点可以肯定,就是作者以诗人的视点,表现了一种世人常见的心理现象:即因主观的“不自聊”,亦即自己主观的不快乐,面对秋暑幽胜的客观风景,竟产生了一种错觉或幻觉,故眼前的碧竹清池也变得那样怅惘寂寥;露花风蝶,亦觉其强作娇饶。而且,这种错觉或幻觉也能传染周遭,影响他人。所以,此时此刻如果携君之手同游幽胜,不但不能提起不倦赏之幽人的游兴,反而徒然使君一起“不自聊”,不游也罢。“己所不欲,勿施于人”,作者之儒雅风范略见一斑。 参考资料: 1、 李商隐 著 周振甫 注 .李商隐诗选集 :江苏教育出版社 凤凰出版传媒集团 ,2006 :72-73 . 2、 吉林大学中文系 .唐诗鉴赏大典(十一) :吉林大学出版社 ,2009 . 3、 李商隐 著 黄世中 选注 .李商隐诗选 :中华书局 ,2006 :1-2 .

岳阳楼

作者: 李商隐 朝代: 唐代

汉水方城带百蛮,四邻谁道乱周班。

如何一梦高唐雨,自此无心入武关。

汉宫词

作者: 李商隐 朝代: 唐代

青雀西飞竟未回,君王长在集灵台。

侍臣最有相如渴,不赐金茎露一杯。

青雀西飞竟未回,君王长在集灵台。

王母的信使青鸟啊,你飞去西方竟然还没回来,只累得求仙的君王,依然长久地守候在集灵台。

侍臣最有相如渴,不赐金茎露一杯。

唉,有一位文学侍臣,最是有司马相如的消渴病,君王啊,你怎不赐予他那金茎上的仙露一杯?

参考资料: 1、 何国治 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1182-1183 2、 陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:83-84

青雀西飞竟未回,君王长在集灵台。

王母的信使青鸟啊,你飞去西方竟然还没回来,只累得求仙的君王,依然长久地守候在集灵台。

青雀:指青鸟,即《山海经》中提到的西王母所使之神鸟。

南朝宋鲍照《野鹅赋》:“无青雀之衔命,乏赤雁之嘉祥。

”君王:明指汉武帝,暗喻唐武宗。

集灵台:汉时台名。

冯浩笺注引《三辅黄图》:“集灵宫、集仙宫、存仙殿、望仙台,皆武帝宫观名,在华阴县界。

按:唐亦有集灵台,即华清宫长生殿侧,见《旧书纪》。

此则用汉事。

” 侍臣最有相如渴,不赐金茎露一杯。

唉,有一位文学侍臣,最是有司马相如的消渴病,君王啊,你怎不赐予他那金茎上的仙露一杯?

侍臣:侍奉帝王的廷臣。

《仪礼·燕礼》:“凡公所酬既拜,请旅侍臣。

”相如渴:相如即司马相如。

司马相如患有消渴疾。

《史记·司马相如列传》:相如口吃而善著书。

常有消渴疾。

后即用“相如渴”作患消渴病的典故。

宋梅尧臣《魏文以予病渴赠薏苡二丛植庭下走笔戏谢》诗:“愧无相如才,偶病相如渴,潩水有丈人,薏苡分丛茂。

”金茎露:承露盘中的露,是汉武帝在建章宫神明台所立的金铜仙人承露盘接贮的“云表之露”。

传说将此露和玉屑服之,可得仙道。

冯浩笺注引《三辅黄图》:“建章宫有神明台,武帝造,祭仙人处。

上有承露台,有铜仙人舒掌捧铜盘玉杯,以承云表之露,和玉屑服之。

” 参考资料: 1、 何国治 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1182-1183 2、 陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:83-84

678910 共533条