七月二十九日崇让宅宴作 文翻注译
露如微霰下前池,月过回塘万竹悲。
浮世本来多聚散,红蕖何事亦离披?
悠扬归梦惟灯见,濩落生涯独酒知。
岂到白头长知尔,嵩阳松雪有心期。
露如微霰下前池,月过回塘万竹悲。
秋露像细微的雪粒洒下前池,阵阵西风吹过回塘,万竹萧飒生悲。
浮世本来多聚散,红蕖何事亦离披?
瓢忽无定的人生啊,本来就多悲欢聚散;
但那池上的红荷花,为什么也零落纷披?
悠扬归梦惟灯见,濩落生涯独酒知。
我杳远难凭的归梦,只有孤灯才能见证;
我空虚落寞的生涯,唯有清酒方可得知。
岂到白头长知尔,嵩阳松雪有心期。
难道到了白头之年还是如此?
我早与嵩山南面的松雪两心相期。
参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1371 2、 陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:65-66
露如微霰下前池,月过回塘万竹悲。
微霰(xiàn):微细的雪粒。
月:一作“风”。
回塘:回曲的水池。
唐温庭筠《商山早行》诗:“因思杜陵梦,凫雁满回塘。
”万竹:据《韦氏述征记》载,崇让坊多大竹。
浮世本来多聚散,红蕖何事亦离披?
浮世:即浮生,指人间,人世。
旧时认为人世间是浮沉聚散不定的,故称。
唐许浑《将赴京留赠僧院》诗:“空悲浮世云无定,多感流年水不还。
”红蕖:红荷花。
蕖,芙蕖。
唐李白《越中秋怀》诗:“一为沧波客,十见红蕖秋。
”离披:零落分散的样子。
《楚辞·九辩》:“白露既下百草兮,奄离披此梧楸。
”朱熹集注:“离披,分散貌。
” 悠扬归梦惟灯见,濩落生涯独酒知。
悠扬:起伏不定;
飘忽。
《隶释·汉冀州从事张表碑》:“世虽短兮名悠长,位虽少兮功悠扬。
”归梦:归乡之梦。
南朝齐谢朓《和沉右率诸君饯谢文学》:“望望荆台下,归梦相思夕。
”濩(huò)落:原谓廓落。
引申谓沦落失意。
唐韩愈《赠族侄》诗:“萧条资用尽,濩落门巷空。
” 岂到白头长知尔,嵩阳松雪有心期。
白头:犹白发。
形容年老。
只尔:只是这样。
嵩阳:嵩山之南。
嵩山在河南登封,距离洛阳才百里。
唐李白《送杨山人归嵩山》诗:“我有万古宅,嵩阳玉女峰 。
”松雪:象征隐士的气节和品格。
心期:心神交往,两相期许。
参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1371 2、 陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:65-66
露如微霰下前池,月过回塘万竹悲。
秋露像细微的雪粒洒下前池,阵阵西风吹过回塘,万竹萧飒生悲。
微霰(xiàn):微细的雪粒。
月:一作“风”。
回塘:回曲的水池。
唐温庭筠《商山早行》诗:“因思杜陵梦,凫雁满回塘。
”万竹:据《韦氏述征记》载,崇让坊多大竹。
浮世本来多聚散,红蕖何事亦离披?
瓢忽无定的人生啊,本来就多悲欢聚散;
但那池上的红荷花,为什么也零落纷披?
浮世:即浮生,指人间,人世。
旧时认为人世间是浮沉聚散不定的,故称。
唐许浑《将赴京留赠僧院》诗:“空悲浮世云无定,多感流年水不还。
”红蕖:红荷花。
蕖,芙蕖。
唐李白《越中秋怀》诗:“一为沧波客,十见红蕖秋。
”离披:零落分散的样子。
《楚辞·九辩》:“白露既下百草兮,奄离披此梧楸。
”朱熹集注:“离披,分散貌。
” 悠扬归梦惟灯见,濩落生涯独酒知。
我杳远难凭的归梦,只有孤灯才能见证;
我空虚落寞的生涯,唯有清酒方可得知。
悠扬:起伏不定;
飘忽。
《隶释·汉冀州从事张表碑》:“世虽短兮名悠长,位虽少兮功悠扬。
”归梦:归乡之梦。
南朝齐谢朓《和沉右率诸君饯谢文学》:“望望荆台下,归梦相思夕。
”濩(huò)落:原谓廓落。
引申谓沦落失意。
唐韩愈《赠族侄》诗:“萧条资用尽,濩落门巷空。
” 岂到白头长知尔,嵩阳松雪有心期。
难道到了白头之年还是如此?
我早与嵩山南面的松雪两心相期。
白头:犹白发。
形容年老。
只尔:只是这样。
嵩阳:嵩山之南。
嵩山在河南登封,距离洛阳才百里。
唐李白《送杨山人归嵩山》诗:“我有万古宅,嵩阳玉女峰 。
”松雪:象征隐士的气节和品格。
心期:心神交往,两相期许。
参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1371 2、 陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:65-66
喜雪 文
朔雪自龙沙,呈祥势可嘉。
有田皆种玉,无树不开花。
班扇慵裁素,曹衣讵比麻。
鹅归逸少宅,鹤满令威家。
寂寞门扉掩,依稀履迹斜。
人疑游面市,马似困盐车。
洛水妃虚妒,姑山客漫夸。
联辞虽许谢,和曲本惭巴。
粉署闱全隔,霜台路正赊。
此时倾贺酒,相望在京华。
寄太原卢司空三十韵(卢钧) 文
隋舰临淮甸,唐旗出井陉。
断鳌支四柱,卓马济三灵。
祖业隆盘古,孙谋复大庭。
从来师俊杰,可以焕丹青。
旧族开东岳,雄图奋北溟。
邪同獬廌触,乐伴凤凰听。
酣战仍挥日,降妖亦斗霆。
将军功不伐,叔舅德惟馨。
鸡塞谁生事,狼烟不暂停。
拟填沧海鸟,敢竞太阳萤。
内草才传诏,前茅已勒铭。
那劳出师表,尽入大荒经。
德水萦长带,阴山绕画屏。
只忧非綮肯,未觉有膻腥。
保佐资冲漠,扶持在杳冥。
乃心防暗室,......更多
雨中长乐水馆送赵十五滂不及 文
假日 文
井络 文
南潭上亭宴集以疾后至因而抒情 文
初入武夷 文
无题二首 文翻注译赏
寄令狐郎中 文翻注译赏
嵩云秦树久离居,双鲤迢迢一纸书。
休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如。
嵩云秦树久离居,双鲤迢迢一纸书。
你是嵩山云我是秦川树,长久离居;
千里迢迢,你寄来一封慰问的书信。
休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如。
请别问我这个梁园旧客生活的甘苦;
我就像茂陵秋雨中多病的司马相如。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
嵩(sōng)云秦树久离居,双鲤(lǐ)迢迢一纸书。
嵩:中岳嵩山,在今河南。
双鲤:指书信。
休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如。
梁园:梁孝王在梁地大兴土木,以睢阳为中心,根据自然景色,修建了一个很大的花园,称东苑,也叫菟园,后人称为梁园。
茂陵:今陕西兴平县东北,以汉武帝陵墓而得名。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
嵩(sōng)云秦树久离居,双鲤(lǐ)迢迢一纸书。
你是嵩山云我是秦川树,长久离居;
千里迢迢,你寄来一封慰问的书信。
嵩:中岳嵩山,在今河南。
双鲤:指书信。
休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如。
请别问我这个梁园旧客生活的甘苦;
我就像茂陵秋雨中多病的司马相如。
梁园:梁孝王在梁地大兴土木,以睢阳为中心,根据自然景色,修建了一个很大的花园,称东苑,也叫菟园,后人称为梁园。
茂陵:今陕西兴平县东北,以汉武帝陵墓而得名。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
嵩云秦树久离居,双鲤迢迢一纸书。
休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如。
首句“嵩云秦树久离居”中,嵩、秦指自己所在的洛阳和令狐所在的长安。
“嵩云秦树”化用杜甫《春日忆李白》的名句:“渭北春天树,江东日暮云。
”云、树是分居两地的朋友即目所见之景,也是彼此思念之情的寄托。
“嵩云秦树”更能够同时唤起对他们相互思念情景的想象,呈现出一副两位朋友遥望云树、神驰天外的画面。
次句“双鲤迢迢一纸书”是说令狐从远方寄书问候自己。
双鲤,语出古乐府《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。
呼童烹鲤鱼,中有尺素书。
” 这里用作书信的代称。
久别远隔,两地思念,正当自己闲居多病、秋雨寂寥之际,忽得故交寄书殷勤问候自己,格外感到友谊的温暖。
“迢迢”、“一纸”显出对方情意的深长和自己接读来书时油然而生的亲切感念之情。
三、四两句“休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相加。
”转写自己目前的境况,对来书作答。
据《史记·司马相如列传》,司马相如曾为梁孝王宾客。
梁园是梁孝王的宫苑,此喻指楚幕。
作者从公元829年(大和三年)到837年(开成二年),曾三居绹父令狐楚幕,得到令狐楚的知遇;
公元837年(开成二年)应进士试时又曾得到令狐绹的推荐而登第,此处以“梁园旧宾客”自比。
司马相如晚年“尝称病闲居,.既病免,家居茂陵”,作者公元842年(会昌二年)因丁母忧而离秘书省正字之职,几年来一直闲居。
这段期间,他用世心切,常感闲居生活的寂寞无聊,心情悒郁,身弱多病,此以闲居病免的司马相如自况。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org