这都是灾难的起头。(灾难原文作生产之难)。
All these are the beginning of sorrows.
因为那时必有灾难,从世界的起头,直到如今,没有这样的灾难,后来也必没有。
For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.
挪亚的日子怎样,人子降临也要怎样。
But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.
那时,两个人在田里,取去一个,撇下一个。
Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.
天国又好比一个人要往外国去,就叫了仆人来,把他的家业交给他们。
For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.
那领五千的,随既拿去做买卖,另外赚了五千。
Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents.
那领五千银子的,又带着那另外的五千来,说,主阿,你交给我五千银子,请看,我又赚了五千。
And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more.
他们就甚忧愁,一个一个的问他说,主,是我吗。
And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I?
基督阿,你是先知,告诉我们打你的是谁。
Saying, Prophesy unto us, thou Christ, Who is he that smote thee?
耶稣仍不回答,连一句话也不说,以致巡抚甚觉希奇。
And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly.