亚伯拉罕在非利士人的地寄居了多日。
And Abraham sojourned in the Philistines' land many days.
并基薛,哈琐,必达,益拉,彼土利(彼土利生利百加)。
And Chesed, and Hazo, and Pildash, and Jidlaph, and Bethuel.
拿鹤的妾名叫流玛,生了提八,迦含,他辖,和玛迦。
And his concubine, whose name was Reumah, she bare also Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.
我在你们中间是外人,是寄居的。求你们在这里给我一块地,我好埋葬我的死人,使她不在我眼前。
I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight.
赫人回答亚伯拉罕说,
And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
说,请告诉我,你是谁的女儿,你父亲家里有我们住宿的地方没有。
And said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father's house for us to lodge in?
*And Rebekah had a brother, and his name was Laban: and Laban ran out unto the man, unto the well.
你要往我父家,我本族那里去,为我的儿子娶一个妻子。
But thou shalt go unto my father's house, and to my kindred, and take a wife unto my son.
亚伯拉罕又娶了一妻,名叫基土拉。
Then again Abraham took a wife, and her name was Keturah.
亚伯拉罕将一切所有的都给了以撒。
And Abraham gave all that he had unto Isaac.