五代史伶官传序 文翻注译赏
渔家傲·昨日采花花欲尽 文
和王介甫明妃曲二首 / 明妃曲和王介甫作 文翻注译赏
晏太尉西园贺雪歌 文
阴阳乖错乱五行,穷冬山谷暖不冰。
一阳且出在地上,地下谁发万物萌。
太阴当用不用事,盖由奸将不斩亏国刑。
遂令邪风伺间隙,潜中瘟疫於疲氓。
神哉陛下至仁圣,忧勤悬祷通精诚。
圣人与天同一体,意未发口天已听。
忽收寒威还水官,正时肃物凛以清。
寒风得势猎猎走,瓦乾霰急落不停。
恍然天地半夜白,群鸡失晓不及鸣。
清晨拜表东上合,郁郁瑞气盈宫庭。
退朝骑马下银阙,马滑不惯行瑶琼。
晚趋宾馆贺太尉,坐觉满路流欢声。
便开西园扫征......更多
春日独游上林院後亭见樱桃花奉寄希深圣俞仍 文
礼部贡院阅进士就试 文翻译赏
紫案焚香暖吹轻,广庭清晓席群英。
无哗战士衔枚勇,下笔春蚕食叶声。
乡里献贤先德行,朝廷列爵待公卿。
自惭衰病心神耗,赖有群公鉴裁精。
紫案焚香暖吹轻,广庭清晓席群英。
贡院里香烟缭绕,春天的和风又暖又轻,宽阔的庭中一清早就坐满了各地来应试的精英。
无哗战士衔枚勇,下笔春蚕食叶声。
举子们紧张肃穆地战斗,如同衔枚疾走的士兵,只听见笔在纸上沙沙作响,仿佛是春蚕嚼食桑叶的声音。
乡里献贤先德行,朝廷列爵待公卿。
郡县里向京都献上贤才,首先重视的是品德操行,朝廷中分等授予官职,依赖着执政大臣。
自惭衰病心神耗,赖有群公鉴裁精。
我感到惭愧的是身体衰病心神已尽,选拔超群的英才,全仗诸位来识别辨明。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
紫案焚香暖吹轻,广庭清晓席群英。
贡院里香烟缭绕,春天的和风又暖又轻,宽阔的庭中一清早就坐满了各地来应试的精英。
紫殿:指京都贡院。
一作“紫案”。
暖吹:暖风,指春风。
席:犹言列坐。
无哗战士衔枚勇,下笔春蚕食叶声。
举子们紧张肃穆地战斗,如同衔枚疾走的士兵,只听见笔在纸上沙沙作响,仿佛是春蚕嚼食桑叶的声音。
衔枚:古代军旅、田役时,令口中横衔状如短筷的“枚”,以禁喧哗。
此处比喻人人肃静。
乡里献贤先德行,朝廷列爵待公卿。
郡县里向京都献上贤才,首先重视的是品德操行,朝廷中分等授予官职,依赖着执政大臣。
乡里:犹言郡县。
献贤:献举人才。
先德行:以德行为先。
列爵:分颁爵位。
《尚书·武成》:“列爵惟五”,指公、侯、伯、子、男五等,此处代指官职。
公卿:指执政大臣。
自惭衰病心神耗,赖有群公鉴裁精。
我感到惭愧的是身体衰病心神已尽,选拔超群的英才,全仗诸位来识别辨明。
衰病:衰弱抱病。
耗:无,尽。
赖:幸亏。
群公:指同时主持考试者如范仲淹、王安石、梅尧臣等人。
识鉴:能赏识人才、辨别是非,一作“鉴裁”,又作“择鉴”。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
紫案焚香暖吹轻,广庭清晓席群英。
无哗战士衔枚勇,下笔春蚕食叶声。
乡里献贤先德行,朝廷列爵待公卿。
自惭衰病心神耗,赖有群公鉴裁精。
宋初的考试制度,大致承袭唐代,由州府举荐考生,入京应试,由礼部主持其事。
此诗即以一员考官的身份写出他的见闻与感受。
从诗中可知,考试时间是在初春时节。
首联着力渲染了礼部试的考场环境--群英毕至,贡院里肃穆幽雅,试院中焚起了香,以消除人多的异味,且能增添祥瑞肃穆的气氛。
颔联重点描绘士子答题情况,考生们大清早就入场了,没有一点喧闹嘈杂之声。
试题下发后,考生奋笔疾书,一片沙沙沙的声音,好似春蚕在吃桑叶。
颈联表明考试意义,诗人对此景象不禁发生感慨,济济多士,尽是天下英才,国家的栋梁。
尾联自谦衰病,谆谆嘱托同僚,作为选拔人才的考官,应当具有慧眼认真鉴别。
诗中说自己老病,精神不济。
阅卷挑选人才之事要拜托同仁,那是谦逊之辞。
全诗透露出一种惜才爱才的真挚感情,也表达了要为国选出真才的责任感和使命感。
封建时代的科考,是朝廷的一件大事,国家寄予厚望,违法者将置以重刑,轻则充军流放边地,重则杀头,半点也马虎不得。
在清朝,主考官在考试期间出行,车后竖铡刀一把,以示自律。
鲁迅的祖父就因为替考生向考官行贿,被判斩监候的。
抡才大典,朝廷、考官、考生都是全力以赴的,诗正是确切而生动地写出了这种景象。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
再和圣愈见答 文
两畿相望东与西,书来三日犹为稽。
短篇投子譬瓦砾,敢辱报之金褭蹄。
文章至宝被埋没,气象往往干云霓。
飞黄伯乐不世出,四顾骧首空长嘶。
嗟哉我岂敢知子,论赖子初指迷。
子言古淡有真味,大羹岂须调以齑。
怜我区区欲强学,破◇曾不离污泥。
问子初何得臻此,岂能直到无阶梯。
如其所得自勤苦,何惮入海求灵犀。
周旋二纪陪唱和,凡翼每◇鸾凰栖。
有时争胜不量力,何异弱鲁攻强齐。
念子京师苦憔悴,经年陋巷听朝鸡。
儿啼妻噤午未饭,得......更多
赴集禧宫祈雪追忆从先皇驾幸泫然有感 文
减字木兰花·伤怀离抱 文译
伤怀离抱,天若有情天亦老。
此意如何?
细似轻丝渺似波。
扁舟岸侧,枫叶荻花秋索索。
细想前欢,须著人间比梦间。
伤怀离抱,天若有情天亦老。
此意如何?
细似轻丝渺(miǎo)似波。
离人的怀抱甚是伤心,老天倘若有感情,也会因离别而衰老;
它有时如轻丝般纤细却缠绵悠远,有时又如波涛般一浪高过一浪地涌上心头。
伤怀:伤心。
渺:茫茫然,看不清楚。
扁舟岸侧,枫叶荻(dí)花秋索索。
细想前欢,须著(zhù)人间比梦间。
湖边一叶扁舟停靠在岸边,枫叶、芦花在秋风里瑟瑟发抖,将前欢与现实形成对照,相聚时的欢乐是一去不复返了,除非相逢于梦中。
扁舟:小船。
枫叶:枫树叶。
亦泛指秋令变红的其他植物的叶子。
诗文中常用以形容秋色。
荻花:多年生草本植物。
形状像芦苇,地下茎蔓延,叶子长形,紫色花穗,生长在水边。
茎可以编席箔。
须著人问比梦间:全句是说过去的事纵然真实,由于时过境迁。
也形同梦寐,须用梦间的事来比况过去人间发生的事。
参考资料: 1、 谭新红编著.欧阳修词全集:崇文书局,2014.06,:第34页 2、 费振刚主编, 陶尔夫杨庆辰著.中国历代名家流派词传 晏欧词传:吉林人民出版社,1999:第203页 3、 谭新红编著.欧阳修词全集:崇文书局,2014.06:第34页
奉答原甫九月八日见过会饮之作 文
老大惜时节,少年轻别离。
我歌君当和,我酌君勿辞。
艳艳庭下菊,与君吟绕之。
撷其黄金蕊,泛此白玉◇。
君勿爱此花,问君此何时。
秋风日益高,霜露渐离披。
芳岁忽已晚,朱颜从此衰。
念君将舍我,车马去有期。
君行一何乐,我意独不怡。
飞兔不恋群,奔风谁能追。
老骥但伏枥,壮心良可悲。