埃及《亡灵书》全本(共有九卷)(二)

让你们和我们把赞美一同朗诵!

啊拉,你的可怕的光,在众神行进的声音中 诸天摇动,而那条蛇死去。

背转你的身去,退却,离开,啊蛇!

看吧,我是东方和西方的天空的拉。

二一 宛若莲花 我是纯洁的莲花, 拉神的气息养育了我 辉煌地发芽。

我从黑暗的地下升起 进入阳光的世界, 在田野开花。

二二 他像蛇撒迦 我是那条蛇,因年岁而肥胖, 我住在遥远的地区, 它一天天地死了又活, 我也如此死而复生。

二三 他祈求可以写字的砚台 欢呼,年老的神守着你的父亲, 不让托特将那藏书打开。

看着我,一个记录者, 好像托特,每天抄写 奥西里斯美丽的词句, 请答应我,永远使用我的墨水和砚台;

你将每天读到我写的记录, 并且发现我如此的尽职。

二四他燃起了一柱火 贺鲁斯的发光的眼睛来了。

他平安地在黑暗中闪耀。

在地平线上,拉欢喜地见到 头把邪恶销毁。

抵御那赛特的权力,我与拉 点亮一柱火,而且追随于 他的扈从中,永远地崇拜着 那孪生姊妹的手。

贺鲁斯的眼睛平安地活着。

二五 他在地下歌唱 地上的躯体和田野中的灵魂 是纯洁的;

从我带着双倍欢欣的口中流出的赞美 是纯洁的。

蛇死在那 众神设立的地点, 奥西里斯活着,而他的宝座 安息在水上。

你的美丽是一条流动的小溪, 叫旅人驻足;

是游宴之屋,一切人 都在那里敬拜自己的神。

你的美丽是树立着圆柱的庭院 向拉燃烧着薰香。

你的脸比月光所照的 殿堂更加明亮。

你的头发掀起波涛 宛如东方的妇人, 黑如在地下 守住午夜的门户。

你的脸是天际的蔚蓝, 光亮如一块琉璃;

拉的光线照在你的脸上 使你的衣衫用黄金织成。

你的眉毛是孪生的女神 安坐在神坛上, 你的气息 如阵阵天风吹弯了谷子。

你的眼睛观望那黎明之山;

你的手是水晶的池沼;

你的两膝是一丛菅茅 有飞鸟在他们黄金的巢中歌唱。

你行走在幸福的路上, 眷顾着;

在众神的湖中洗净身体, 又踏上旅程。

二六 另一世界 这里,有为你的身体预备的饼饵, 为你的喉咙预备的凉水, 为你的鼻孔预备的甜蜜的清风, 而你满足了。

你不再在你的 选中的小径中颠簸, 一切邪恶与黑暗 全从你的心灵中落下。

在这里的河边, 喝水或洗你的手脚;

或者撒下你的网, 它一定充满跳跃的鱼。

哈辟的神圣的母牛 将她的乳浆给你, 扬扬得意的众神的美酒 将成为你每天的饮料。

白色的亚麻布是你的战袍, 你的草鞋闪着黄金的光彩;

你的武器凯旋, 不再有死亡来到。

现在,在旋风之上 你追随着你的王子, 现在,你在繁叶的树下 心旷神怡。

插翅登上天顶, 或者在和平的田野安眠;

白昼,太阳将你守护, 夜晚有升起的星辰。

二七 阿肯那顿王和耐弗尔·耐弗留·阿顿公主对苍穹的敬礼 啊拉,黎明中你展开了新的地平线, 在每一处你所造就的人间的国土 都被你的爱所征服。

当快乐的白昼 在欢喜的平安中跟随你的脚步。

当你沉落,世界归于荒凉;

屋舍变成了死者与盲人躺卧的坟墓;

只有老鼠和蛇行走在 失明的夜的漆黑的灶上。

现在,东方重又黎明,大地已经清醒, 人们合唱着,自沉睡中跃起;

他们沐浴更衣, 在快乐的礼拜中高举双臂。

家畜们再次走过田野;

鸟儿在沼泽上鼓翼飞翔, 它们也崇敬你,而那羊群 快乐地跑过幸福的原野。

北方和南方,沿着这灿烂的河流 舟子升起了风帆,在你的面前登程前进;

而在那大海,所有深水的鱼 浮出波浪,在你的光中欢笑。

因你是一切生命和人类的种子, 母腹中的婴儿,也知道 你的仪容临近的安慰, 你把语言和丛生的智慧赐予那婴儿。

尚未出壳的小鸡的呼吸属于你, 它已从壳中跑出,歌唱着它的欢乐, 在它蹒跚的腿上舞蹈 欢迎黎明的光辉。

你的心创造了一切,这肥沃的土地, 人民,牲畜,用脚行走的, 天空飞翔的生物,以及陆地和海洋 都自你的心中诞生。

人类和他们的命运也都属于你, 一切语言,一切肤色的人都 拥护你;

还有在各民族之中的我们, 一切种族都以你为选定的主宰。

而我也在我的心中找到了你, 我,阿肯那顿,发现并向你顶礼。

你的黎明是生,你的黄昏是死, 请你在伟大的清晨举起我,你的孩子。

二八 尼罗河颂 (汹涌尼罗河,肥沃黑土地。

尼罗河之水浇灌着黑土地,养育了埃及人, 黑土地是母亲,尼罗河是她的乳汁。

让婴儿在她的怀抱里酣睡;

他们成长,并发扬了智慧, 于是,他们开始歌唱, 赞美黑土地,赞美尼罗河。

) 万岁,尼罗河!

你来到这片大地, 平安地到来,给埃及以生命。

阿隐秘之神,你已将黑夜引导到白昼, 我们庆祝你,给我们指引。

你种植了拉神开垦的花园, 给一切行走者以生命;

永不停息地浇灌着大地 沿着你从天国下降的旅程。

食品的珍藏者,赐予谷物的人, 普塔神给每个家带来了光明!

鱼类的神啊,大水回来了, 鸟儿绕过了作物飞翔。

火烧麦的制造者,小麦的创造者, 他守护了神殿长存。

他厌恶那懒惰者, 为了所有人,一切可怜人。

假如天上的神悲叹着, 痛苦就袭击人民。

他使整个大地为耕牛开放, 大大小小都很开心;

人们迎接他的来临, 他的形象是努谟, 在他的光中,大地欢欣雀跃, 一切肚子都很高兴。

一切生命都有了滋养, 一切牙齿都有了食品。

(如果他因沉重而不能升起, 人间将日渐萧杀;

存活的正向他乞求一年的饮水;

富有者也面带忧伤。

到处都是手执盾牌的武士, 因为人们都开始相信, 唯有谋杀,才能使神丧生!

他们有的是武器, 除了装备自己的队伍,还可装备敌军。

当星辰漂浮在努特脚下的海洋, 如果他因厌倦而停止了呼吸, 人们将走向绝境, 百万人将仆倒道路的两侧, 如果无人向他献礼。

) 食品的携带者,送来粮食的神, 一切美好事物的建立者, 恐怖与极乐的神!

一切都相聚在他的身上。

他为公牛耕植了芳草, 为众神备好了牺牲;

最好的乳香也是他所供应, 他是两个国家的神。

他溢满了谷仓,丰裕了库房, 并关心赤裸者的处境。

他产生了满足一切愿望的东西 而从不厌倦, 他以自己的力量为手中的盾牌。

他的形象不曾被大理石 刻成一位头戴双冠的神。

我们看不见他, 他无人侍从,也没有祭品: 他不在神殿里受人尊敬, 他的住所无人知晓;

没有他的神龛,绘着多彩的字形。

没有任何建筑能将他容纳, 当他的巨浪分开了群山, 见不到他的随从,他的心无需向导。

他没有神庙,没有祭品, 你的青年为你祝福,你的孩子, 你引导他们宛如那君王。

他在地上确立了坚定不移的法律, 沿着季节在两个埃及通行, 北方的仆人即是见证。

无论何时,当人们饮水, 一切眼睛都充满谢意,因他的赐予。

他对充足的恩惠甚为关心。

大水来了,快乐随之到来!

所有的心都很高兴: 鳄鱼的牙齿,内德神的孩子 以及与你一样的诸神。

他以泛滥滋润了大地, 快乐征服了人们;

润泽了这里,又在别处建立。

无人与他一起工作, 食品来了,他无需内德神的参与。

他使人们都很欢欣。

他在黑暗中散布了光明, 在他的牲畜的牧场上 他的威力使一切产生;

以他的水给母腹中的婴儿生命。

人们换好衣服,种植他的花园, 他关心自己的仆人, 为他们建立了黄昏和正午, 他是无限的普塔和卡贝思神。

他这样创造了一切, 一切文字,一切圣典;

北方的工程也即将完成。

他说着话进入自己的屋子, 只要他高兴,就从自己的殿中出行。

噢,你的愤怒就是鱼类的毁灭;

人们需要水,就向你恳求: 让我们看见底比斯省区像三角洲;

让我们看见彼此都拿着器皿;

让穿衣的脱下衣衫, 让高贵者的后代没有饰品, 夜里也不集会敬神。

而他的回答是是清凉的河水, 给人们富足丰盛。

噢正义的建立者,我打开心灵 赞美你, 并向你的大水致意!

人们拿出谷物和祭品 在向一切神灵礼拜着: 鸟儿都不向大地飞行。

你的手用黄金装饰,像铸就的金币 和珍贵的琉璃;

谷子存留了,在萌芽的时分。

这一篇颂歌为你歌唱, 还有好手为你奏响竖琴, 年轻人为你欢跳, 你的孩子们都在赞美你。

而你已报答了他们的劳作。

有一个装饰大地的伟大的神, 他是教导者,人们面前的盾, 鼓舞了绝望的心。

你在国王的城市里照耀, 一切都让高贵的人们称心, 穷人正对着莲花微笑, 万类事物都感到满足。

你的香草交给了你的年轻人, 以防那饥荒的年辰, 欢乐坠地的时刻, 大地又重归厌倦和郁闷。

版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。

原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/xssc/1/1459614.html

点击加入QQ交流群:{{qqQNum}}