汉宫春·会稽秋风亭观雨 文
亭上秋风,记去年袅袅,曾到吾庐。
山河举目虽异,风景非殊。
功成者去,觉团扇、便与人疏。
吹不断,斜阳依旧,茫茫禹迹都无。
千古茂陵词在,甚风流章句,解拟相如。
只今木落江冷,眇眇愁余。
故人书报,莫因循、忘却蓴鲈。
谁念我,新凉灯火,一编太史公书。
武陵春·桃李风前多妩媚 文注
桃李风前多妩媚,杨柳更温柔。
唤取笙歌烂熳游。
且莫管闲愁。
好趁春晴连夜赏,雨便一春休。
草草杯盘不要收。
才晓便扶头。
桃李风前多妩媚,杨柳更温柔。
唤取笙歌烂熳游。
且莫管闲愁。
烂熳:亦作“烂漫”。
好趁春晴连夜赏,雨便一春休。
草草杯盘不要收。
才晓便扶头。
扶头:指饮酒。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
浣溪沙·泉湖道中赴闽宪别诸君 文翻注
细听春山杜宇啼。
一声声是送行诗。
朝来白鸟背人飞。
对郑子真岩石卧,趁陶元亮菊花期。
而今堪诵北山移。
细听春山杜宇啼。
一声声是送行诗。
朝来白鸟背人飞。
听到春山杜鹃一声声啼叫,既是为我送行,又是盼我早日归来。
早上飞来的白鸟似乎是在责怪我违背誓言与其分离。
对郑子真岩石卧,趁陶元亮菊花期。
而今堪诵北山移。
我当初想效仿郑子真,陶渊明终老田园,对着岩石坐卧,学陶元亮赏菊。
现在我出仕做官,恐怕要被人用《北山移文》来耻笑了。
参考资料: 1、 李肇翔 .《辛弃疾词》 :万卷出版社 ,2009年 :第207页 .
细听春山杜宇啼。
一声声是送行诗。
朝来白鸟背人飞。
杜宇:又名杜鹃、子规,鸟名。
鸣声凄历,能使旅客起思乡之念。
白鸟:水鸟。
上句的杜宇的送行诗与这句的白鸟背人飞,都是不忍相别的意思。
“白鸟背人飞”尚含有返回的象征。
对郑子真岩石卧,趁陶元亮菊花期。
而今堪诵北山移。
郑子真:汉时谷口人。
《杨子·法言·问神篇》:“谷口郑子真不屈其志,而耕乎岩石之下,名震于京师。
”这里是作者回忆自己十年的田园生活。
陶元亮:陶渊明名元亮。
《北山移》:即《北山移文》。
作者孔稚珪字德璋,南齐人。
居会稽山阴(今浙江绍兴)。
南周颙隐于钟山,后为海盐令,欲再过钟山,孔作此文,借山灵口气,阻止周不许再来。
作者应诏出山,高兴的表示:决心献身于国,不回上饶了。
参考资料: 1、 李肇翔 .《辛弃疾词》 :万卷出版社 ,2009年 :第207页 .
浪淘沙·赋虞美人草 文注
不肯过江东。
玉帐匆匆。
至今草木忆英雄。
唱著虞兮当日曲,便舞春风。
儿女此情同。
往事朦胧。
湘娥竹上泪痕浓。
舜盖重瞳堪痛恨,羽又重瞳。
不肯过江东。
玉帐匆匆。
至今草木忆英雄。
唱著虞兮当日曲,便舞春风。
不肯句:司马迁《史记·项羽本纪》:“于是项王乃欲东渡乌江。
乌江亭长舣船待,谓项王曰:‘江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。
愿大王急渡。
今独臣有船,汉军至,无以渡。
’项王笑曰:‘天之亡我,我何渡为!
且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?
纵彼不言,籍独不愧于心乎?
’乃谓亭长曰:‘吾知公长者。
吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。
’乃令骑皆下马步行,持短兵接战。
独籍所杀汉军数百人。
项王身亦被十余创,顾见汉骑司马吕马童,曰:‘若非吾故人乎?
’马童面之,指王翳曰:‘此项王也。
’项王乃曰:‘吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德。
’乃自刎而死。
”玉帐:军帐之美称。
匆匆:急急忙忙的样子,指项羽四面楚歌,自刎乌江。
唱着句:司马迁《史记·项羽本纪 》:“ 项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。
夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?
是何楚人之多也!
”项王则夜起,饮帐中。
有美人名虞,常幸从;
骏马名骓,常骑之。
于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。
骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!
”歌数阕,美人和之。
项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。
” 儿女此情同。
往事朦胧。
湘娥竹上泪痕浓。
舜盖重瞳堪痛恨,羽又重瞳。
儿女句:韩愈《听颖师弹琴》:“昵昵儿女语,恩怨相尔汝。
”湘娥句:舜帝死后,二湘妃泣泪落翠竹,在竹上留下斑迹,人谓之斑竹。
张泌《临江仙》:“翠竹暗留珠泪怨,闲调宝瑟波中。
”刘禹锡《潇湘神》:“斑竹枝,斑竹枝,泪痕点点寄相思。
”舜盖二句:司马迁《史记·项羽本纪 》:“ 太史公曰:吾闻之周生曰‘舜目盖重瞳子’,又闻项羽亦重瞳子。
羽岂其苗裔邪?
何兴之暴也!
夫秦失其政,陈涉首难,豪杰蜂起,相与并争,不可胜数。
然羽非有尺寸,乘势起陇亩之中,三年,遂将五诸侯灭秦,分裂天下,而封王侯,政由羽出,号为‘霸王’,位虽不终,近古以来未尝有也,及羽背关怀楚,放逐义帝而自立,怨王侯叛己,难矣。
自矜功伐,奋其私智而不师古。
谓霸王之业,欲以力征经营天下。
五年卒亡其国,身死东城,尚不觉寐而不自责,过矣。
乃引‘天亡我,非用兵之罪也’。
” 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
贺新郎·用前韵送杜叔高 文翻赏
细把君诗说。
怅余音、钧天浩荡,洞庭胶葛。
千尺阴崖尘不到,惟有层冰积雪。
乍一见、寒生毛发。
自昔佳人多薄命,对古来、一片伤心月。
金屋冷,夜调瑟。
去天尺五君家别。
看乘空、鱼龙惨淡,风云开合。
起望衣冠神州路,白日销残战骨。
叹夷甫、诸人清绝。
夜半狂歌悲风起,听铮铮、阵马檐间铁。
南共北,正分裂。
细把君诗说。
怅余音、钧天浩荡,洞庭胶葛。
千尺阴崖尘不到,惟有层冰积雪。
乍一见、寒生毛发。
自昔佳人多薄命,对古来、一片伤心月。
金屋冷,夜调瑟。
待我仔细品评你的诗作:它们像雄伟浩荡的钧天广乐的遗音,又像是复杂多变的洞庭《成池》之乐的逸响。
有如纤尘不染的千丈阴崖,但见满眼雪积冰封,使人乍见之下。
不禁毛发森然。
哎,从来才华出众的人。
遭际都往往坎坷不幸。
因此对着天上那片亘古不变的明月,他们难免会感伤身世;
或者躲进华丽冷清的屋子里,借弹奏锦瑟打发夜晚的无聊。
去天尺五君家别。
看乘空、鱼龙惨淡,风云开合。
起望衣冠神州路,白日销残战骨。
叹夷甫、诸人清绝。
夜半狂歌悲风起,听铮铮、阵马檐间铁。
南共北,正分裂。
你家祖籍该是在陕西咸宁,如今已经回不去了。
你瞧瞧天空上风云变幻,仿佛连翱翔的鱼龙都因之惨然变色。
再登高遥望当年北方家族避难南迁的道路。
多少死难者的尸骨暴露于光天化日之下无人掩葬,已经朽烂不存了。
可恨把持朝政的那些当代王衍们。
他们一味清谈,确实“清”到了家!
夜半失眠,我常常引吭高歌,但觉悲风四起,檐前的铁马铮铮作响,仿佛又回到了杀敌的战场。
请记住吧,我们的南方和北方。
至今还是分裂的!
参考资料: 1、 刑志华,沈睿著,辛弃疾的那些词,华东师范大学出版社,2008.6,第9页 2、 辛弃疾.稼轩词编年笺注.上海:上海古籍出版社,2007:248-249 3、 刘斯奋译著,刘斯奋诗译宋四家词选 辛弃疾,广东教育出版社,2009.08,第102页
细把君诗说。
怅余音、钧天浩荡,洞庭胶葛。
千尺阴崖尘不到,惟有层冰积雪。
乍一见、寒生毛发。
自昔佳人多薄命,对古来、一片伤心月。
金屋冷,夜调瑟。
去天尺五君家别。
看乘空、鱼龙惨淡,风云开合。
起望衣冠神州路,白日销残战骨。
叹夷甫、诸人清绝。
夜半狂歌悲风起,听铮铮、阵马檐间铁。
南共北,正分裂。
上片开端五句,评价友人之诗,言其音韵和谐美妙,意境清峻。
“佳人”以下,赞美其高洁的品德,以及壮志难酬的痛苦。
下片希望友人着眼大局,挺身报国。
晓之以理,动之以情。
“夜半”二句,遥想金戈铁马战场厮杀之情景,回到现实却又是无比的痛苦。
结句点明恨如潮水,正是由于国土分裂,简短有力,精悍异常。
上片首句至“毛发”数句评价叔高的诗作。
词人评点得很细致,语言优美,比喻新颖,想象奇特,极富诗情画意。
接下至“调瑟”数句哀叹叔高的萧索境况。
以古今美女多遭遗弃隐喻才士常被埋没;
“金屋冷,夜调瑟”则借汉武帝皇后阿娇失宠,进一步说明被遗弃的痛苦。
运用比兴手法,以虚写实,其艺术效果反而更好。
下片写叔高之怀才不遇而转及其家门昔盛今衰。
长安杜家曾是大族,门望尊崇,但叔高一家与之有别,朝中众臣尔虞我诈、争权夺利。
虽然叔高五兄弟都有才能,却因不会钻营而不能有所作为。
接下来作者又对祖国分裂产生悲叹:曾经衣冠相继的中原路上,如今却是一片荒凉,遍地战骨渐渐销蚀。
统治者大兴清谈之风,借以掩盖他们的无能和懦弱。
但词人的爱国热情依旧高涨:“夜半狂歌悲风起。
听铮铮、阵马檐间铁。
”此时词人好像又回到了年轻时与金兵作战的大年代,但这毕竟只是幻觉,取而代之的是无以复加的痛苦。
末句“南共北,正分裂”便是造成作者如此痛苦的根源。
全词词人擅用比兴,设喻新异,想像独到,词中称赏的诗境之美,高冷绝俗,亦可看作词人所追求的某种美学境界。
参考资料: 1、 (南宋)辛弃疾著,辛弃疾词 插图版,万卷出版公司,2009.06,第175页 2、 郑小军编著,众里寻他千百度·辛弃疾词,人民文学出版社,2012.01,第120页
汉宫春·会稽蓬莱阁怀古 文赏
秦望山头,看乱云急雨,倒立江湖。
不知云者为雨,雨者云乎。
长空万里,被西风、变灭须臾。
回首听,月明天籁,人间万窍号呼。
谁向若耶溪上,倩美人西去,麋鹿姑苏。
至今故国人望,一舸归欤。
岁去暮矣,问何不、鼓瑟吹竽。
君不见,王亭谢馆,冷烟寒树啼乌。
秦望山头,看乱云急雨,倒立江湖。
不知云者为雨,雨者云乎?
长空万里,被西风变灭须臾。
回首听月明天籁,人间万窍号呼。
谁向若耶溪上,倩美人西去,麋鹿姑苏?
至今故国人望,一舸归欤。
岁云暮矣,问何不鼓瑟吹竽?
君不见王亭谢馆,冷烟寒树啼乌!
这首词的上片重在写景,通过写 景来抒情说理,寓理于景,寓情于景。
景、情、理浑融一体。
“秦望山头,看乱云急雨,倒立江湖。
不知云者为雨,雨者云乎?
”开篇直截了当,写登高望远所见。
“秦望山”,因秦始皇南巡时曾登此山观大海,祭大禹,故名。
“乱云急雨,倒立江湖。
不知云者为雨,雨者云乎?
”乌云翻滚,暴雨如注,给人翻江倒海一样的感觉。
一时烟雨茫茫一片,分不清哪个是云,哪个是雨。
“乱”“急”“倒立”“不知”等词语写出了狂风暴雨的骇人气势和壮观景象。
“不知云者为雨,雨者云乎”,语出《庄子·天运》:“云者为雨乎?
雨者为云乎?
”庄子的意思是云兴雨至乃自然之理,没有什么意志和力量的驱使。
作者引用此语除了突出狂风暴雨的凶猛气势外,也有狂风暴雨是自然现象这个意思。
但是,老子说过“飘风不终朝,骤雨不终日”,这不,刚才还是狂风暴雨,现在天气就变成了“长空万里,被西风变灭须臾。
”这句承上,仍是作者所看到的景象,表意急转,作者的情绪也急转直下。
刹那间西风便把云雨吹散,露出了万里晴空。
“回首听月明天籁,人间万窍号呼。
“天籁”,自然界的音响,这里指风。
在明亮的月光下,回头听见,西风在天空中呼啸而过,大地上无数的洞穴发出了尖厉的声音。
这句从视觉写到听觉,表现了自然现象的复杂多变。
纵观上片,好像作者只是为了表现狂风暴雨这种自然现象,但联系当时的社会形势来看,不难发现作者有更深的用意在。
作者借暴风骤雨到云散雨收,月明风起这种自然现象的变化,暗示着抗金之路虽然看似曲折,但前途一片光明,广大民众的抗敌呼声如同夜空刮过的西风,将会变成巨大的积极力量影响着时局朝着乐观方向发展。
下片引用典故,以古喻今,影射现实,告诫当局不要重蹈覆辙,应奋发有为。
“谁向若耶溪上,倩美人西去,麇鹿姑苏?
至今故国人望,一舸归欤。
”这里用的是春秋时吴越争霸的故事。
作者在这里用这个故事,强调的是吴国国王因为不图长远之计,耽于安乐而亡国。
意在告诫当朝统治者应该引以为戒,不要重蹈吴国的覆辙,应该奋发作为,一雪国耻。
值得注意的是,作者登高怀古,占据他心灵的不是秦皇、大禹,也不是越王勾践,而竟是范蠡。
这是因为范蠡忠贞不二,具有文韬武略,曾提出许多报仇雪耻之策,同作者的思想感情息息相通。
辛弃疾和范蠡,条件相当,但境遇悬殊,范蠡功成名就,而自己壮志难酬,两相比较,作者不由伤感痛心,情绪低落,引出下句“岁云暮矣,问何不鼓瑟吹竽?
”作为答句,引出最后一句“君不见、王亭谢馆,冷烟寒树啼乌!
”难道你没有看见,像王亭谢馆那些当年的行乐之地,现在已是一片萧条冷落,烟雾笼罩着秋天的树木,乌鸦在悲凉地叫着!
作者的无奈伤感之情溢于言表。
这是一首登临览景而咏史怀古之词。
上片写登蓬莱阁所见壮丽雨景,极具变化倏忽之致。
下片怀想西施旧事,对此作者流露出同情敬仰之意。
“岁云暮矣”以下,表达作者对世事沧桑所采取的及时行乐的思想。
全词情调统一于自然与人事的变幻,使人产生无常之感。
特别多引用庄子玄妙之句,使这一特点显得更为突出。
参考资料: 1、 马玮主编.中国古典诗词名家菁华赏析 辛弃疾诗词赏析:商务印书馆国际有限公司,2014.01:第222-225页 2、 天人主编.唐宋词名篇鉴赏 第3册:内蒙古人民出版社,2006.05:第431页
卜算子(饮酒成病) 文
丑奴儿近·博山道中效李易安体 文注
千峰云起,骤雨一霎时价。
更远树斜阳,风景怎生图画。
青旗卖酒,山那畔、别有人间,只消山水光中,无事过这一夏。
午醉醒时,松窗竹户,万千潇洒。
野鸟飞来,又是一般闲暇。
却怪白鸥,觑着人、欲下未下。
旧盟都在,新来莫是,别有说话。
千峰云起,骤雨一霎时价。
更远树斜阳,风景怎生图画。
青旗卖酒,山那畔、别有人间,只消山水光中,无事过这一夏。
一霎儿价:一会儿的功夫。
价作语助词。
李易安《行香子·草际鸣蛩》词:“甚霎儿晴,霎儿雨,霎儿风。
”怎生:作怎么解。
李易安《声声慢·寻寻觅觅》词:“守着窗儿,独自怎生得黑。
”青旗:酒旗。
午醉醒时,松窗竹户,万千潇洒。
野鸟飞来,又是一般闲暇。
却怪白鸥,觑着人、欲下未下。
旧盟都在,新来莫是,别有说话。
潇洒:从容大方,态度悠闲。
万千:作无限解。
白鸥:水鸟名。
旧盟:稼轩于退居带湖新居之初,有“盟鸥”之《水调歌头》一阕。
参考资料: 1、 辛弃疾.稼轩词编年笺注.上海:上海古籍出版社,2007:175-176
生查子·独游西岩 文翻注译赏
青山招不来,偃蹇谁怜汝?
岁晚太寒生,唤我溪边住。
山头明月来,本在天高处。
夜夜入青溪,听读《离骚》去。
青山招不来,偃蹇谁怜汝?
岁晚太寒生,唤我溪边住。
耸立的青山啊,你孤傲不听召唤,还会有谁喜欢欣赏你呢?
岁暮寒冬,常到山中溪边来吧。
山头明月来,本在天高处。
夜夜入青溪,听读《离骚》去。
山尖一轮明月悄悄升起,才发现它早已从地平线升起,眼下已是高悬中天,遍洒银辉照大地的景象。
明月,山峦,清澈地小溪,仿佛都在静听我朗诵的《离骚》。
参考资料: 1、 鹤鸣编选,唐宋八大名家·辛弃疾,西南师范大学出版社,1995年06月第1版,第101页
青山招不来,偃蹇谁怜汝?
岁晚太寒生,唤我溪边住。
偃蹇(yǎn jiǎn):原义高耸,引申为骄傲,傲慢。
苏轼《越州张中舍寿乐堂诗》:“青山偃蹇如高人,常时不肯入官府。
”怜:爱怜,喜欢。
岁晚:指寒冬腊月。
太寒生:比较寒冷。
生:语尾助词,无义。
山头明月来,本在天高处。
夜夜入青溪,听读《离骚》去。
离骚:指战国诗人屈原所创作的文学作品。
“离骚”,东汉王逸释为:“离,别也;
骚,愁也。
”《离骚》以理想与现实的冲突为主线,以花草禽鸟的比兴和瑰奇迷幻的“求女”神境作象征,借助于自传性回忆中的情感激荡,和复沓纷至、倏生倏灭的幻境交替展开全诗。
参考资料: 1、 鹤鸣编选,唐宋八大名家·辛弃疾,西南师范大学出版社,1995年06月第1版,第101页
青山招不来,偃蹇谁怜汝?
岁晚太寒生,唤我溪边住。
耸立的青山啊,你孤傲不听召唤,还会有谁喜欢欣赏你呢?
岁暮寒冬,常到山中溪边来吧。
偃蹇(yǎn jiǎn):原义高耸,引申为骄傲,傲慢。
苏轼《越州张中舍寿乐堂诗》:“青山偃蹇如高人,常时不肯入官府。
”怜:爱怜,喜欢。
岁晚:指寒冬腊月。
太寒生:比较寒冷。
生:语尾助词,无义。
山头明月来,本在天高处。
夜夜入青溪,听读《离骚》去。
山尖一轮明月悄悄升起,才发现它早已从地平线升起,眼下已是高悬中天,遍洒银辉照大地的景象。
明月,山峦,清澈地小溪,仿佛都在静听我朗诵的《离骚》。
离骚:指战国诗人屈原所创作的文学作品。
“离骚”,东汉王逸释为:“离,别也;
骚,愁也。
”《离骚》以理想与现实的冲突为主线,以花草禽鸟的比兴和瑰奇迷幻的“求女”神境作象征,借助于自传性回忆中的情感激荡,和复沓纷至、倏生倏灭的幻境交替展开全诗。
参考资料: 1、 鹤鸣编选,唐宋八大名家·辛弃疾,西南师范大学出版社,1995年06月第1版,第101页
青山招不来,偃蹇谁怜汝?
岁晚太寒生,唤我溪边住。
山头明月来,本在天高处。
夜夜入青溪,听读《离骚》去。
上片借山来自写,又能将山品与人品相融。
首句落笔就奇,接句含蓄曲折。
“偃蹇”一词用来形容西岩的状貌很恰当,也可以引申为词人的骄傲和傲慢。
一笔两意,巧妙之极。
而以“谁怜汝”这一问,更写出词人的自怜怜山,自伤伤山。
此处的山与人,已在感情上合二为一。
“岁晚”一句,也是既写山,又写人。
如是写山,指山逢寒冬;
如是写人,则指人的老大。
这样双绾之后,“太寒生”就成了词人的心理自感,和对于山的移情了。
既然山被词人赋予了这样充分的灵性甚至可说是人性,那么,上片末句冲出青山“唤我溪边住”的语句,就不再突兀丽矫情。
两位岁寒之友因品格相似而思谋相伴,简直再合情理不过。
下片借月来自写,也有与上片近似的曲笔和丰富情味。
过片说那高天的明月,突然由山头下来了。
这就如同一个绝大的悬念,使人不敢置信又渴望得到解释。
结韵则作出生动的解释,说这从天而降的明月,是因为被词人读《离骚》的声音所打动和吸引。
这解释十分巧妙而合理,因为他巧用月影以替代月亮,听他读书的明月,实不过是清溪里的月影。
这样的巧用,显示出他专注于读《离骚》的激愤心情。
因专心读书,他再无心仰望天空。
偶尔一瞥眼前,只见溪中之月凝止不动,似在入神而听。
另外,这里的“夜夜”一语,又将前句瞬间的“明月来”化为夜夜的“明月来”,使词人读《离骚》的行为,不再是一个瞬息性行为,而在重复、延长中加深了它的意义,加强了它所含有的词人感情的勃郁愤懑色彩。
夜夜如此,长夜如此,这读《离骚》的人,他的情感强度就不待测量而后知了。
这首词是词人词作中修辞手法运用得最密的作品,如拟人、双关、悬念、暗示等等。
而它们也使此词在艺术表达效果上超凡人妙,在情感风味上厚重而含蓄。
参考资料: 1、 邓红梅编著,壮岁旌旗拥万夫:辛弃疾卷,河南文艺出版社,2003年09月第1版,第336·337页