以扫听了他父亲的话,就放声痛哭,说,我父阿,求你也为我祝福。

旧约 - 但以理书(Daniel)

And when Esau heard the words of his father, he cried with a great and exceeding bitter cry, and said unto his father, Bless me, even me also, O my father.

你哥哥向你消了怒气,忘了你向他所作的事,我便打发人去把你从那里带回来。为什么一日丧你们二人呢。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Until thy brother's anger turn away from thee, and he forget that which thou hast done to him: then I will send, and fetch thee from thence: why should I be deprived also of you both in one day?

便往以实玛利那里去,在他二妻之外又娶了玛哈拉为妻。他是亚伯拉罕儿子以实玛利的女儿,尼拜约的妹子。

旧约 - 何西阿书(Hosea)

Then went Esau unto Ishmael, and took unto the wives which he had Mahalath the daughter of Ishmael Abraham's son, the sister of Nebajoth, to be his wife.

当时拉班剪羊毛去了,拉结偷了他父亲家中的神像。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's.

来吧,你我二人可以立约,作你我中间的证据。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

Now therefore come thou, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee.

母山羊二百只,公山羊二十只,母绵羊二百只,公绵羊二十只,

旧约 - 约拿书(Jonah)

Two hundred she goats, and twenty he goats, two hundred ewes, and twenty rams,

以扫跑来迎接他,将他抱住,又搂着他的颈项,与他亲嘴,两个人就哭了。

旧约 - 弥迦书(Micah)

And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him: and they wept.

他有了罪的时候,就要承认所犯的罪,

旧约 - 申命记(Deuteronomy)

And it shall be, when he shall be guilty in one of these things, that he shall confess that he hath sinned in that thing:

你也要对以色列人说,你们当取一只公山羊作赎罪祭,又取一只牛犊和一只绵羊羔,都要一岁,没有残疾的,作燔祭,

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt offering;

你们要将公牛犊一只,公绵羊一只,没有残疾,一岁的公羊羔七只,作为馨香的燔祭献给耶和华。

旧约 - 约珥书(Joel)

And ye shall offer a burnt offering for a sweet savour unto the LORD; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year without blemish:

678910 共29596条