杂诗三首 / 杂咏三首 文翻注译赏
送沈子归江东 / 送沈子福之江东 文翻注译赏
杨柳渡头行客稀,罟师荡桨向临圻。
唯有相思似春色,江南江北送君归。
杨柳渡头行客稀,罟师荡桨向临圻。
杨柳飘拂的渡口行客疏疏稀稀,艄公摇荡着船桨一直驶向临圻。
唯有相思似春色,江南江北送君归。
只有相思的别恨像无边的春色,不论江南江北时刻送你把家归。
参考资料: 1、 李永祥.王维诗集.济南:济南出版社,2007:99-100 2、 张国举 等.唐诗精华注译评 .长春:长春出版社,2010:125
杨柳渡头行客稀,罟(gǔ)师荡桨向临圻(qí)。
渡头:犹渡口。
过河的地方。
行客:过客;
旅客。
《淮南子·精神训》:“是故视珍宝珠玉犹砾石也,视至尊穷宠犹行客也。
”罟师:渔人,这里借指船夫。
临圻:临近曲岸的地方。
当指友人所去之地。
“圻”,曲岸。
明嘉靖本洪迈《万首唐人绝句》作“临沂”,为东晋侨置的县名,在今江苏省南京市东北,与题中“归江东”吻合。
唯有相思似春色,江南江北送君归。
相思:此处指友人间的彼此想念。
江:大江,今指长江。
参考资料: 1、 李永祥.王维诗集.济南:济南出版社,2007:99-100 2、 张国举 等.唐诗精华注译评 .长春:长春出版社,2010:125
杨柳渡头行客稀,罟(gǔ)师荡桨向临圻(qí)。
杨柳飘拂的渡口行客疏疏稀稀,艄公摇荡着船桨一直驶向临圻。
渡头:犹渡口。
过河的地方。
行客:过客;
旅客。
《淮南子·精神训》:“是故视珍宝珠玉犹砾石也,视至尊穷宠犹行客也。
”罟师:渔人,这里借指船夫。
临圻:临近曲岸的地方。
当指友人所去之地。
“圻”,曲岸。
明嘉靖本洪迈《万首唐人绝句》作“临沂”,为东晋侨置的县名,在今江苏省南京市东北,与题中“归江东”吻合。
唯有相思似春色,江南江北送君归。
只有相思的别恨像无边的春色,不论江南江北时刻送你把家归。
相思:此处指友人间的彼此想念。
江:大江,今指长江。
参考资料: 1、 李永祥.王维诗集.济南:济南出版社,2007:99-100 2、 张国举 等.唐诗精华注译评 .长春:长春出版社,2010:125
杨柳渡头行客稀,罟师荡桨向临圻。
唯有相思似春色,江南江北送君归。
王维这首送别之作意韵悠长,风神摇曳,绵邈蕴藉。
饱含劝勉,一叙理想抱负之情。
诗的开篇直接入题,描写送别情形。
渡头是送客之地,杨柳是渡头现成之景,景中却蕴含深情:“柳”与“留”同音,唐人有折柳送行的习俗,表示不忍离别,希望远行的人留下来。
但分别终究是不可避免的,此时友人乘坐的船只已经起航。
这里写杨柳,不仅写现成之景,更是烘托送别气氛。
行客已稀,见境地的凄清,反衬出送别友人的依依不舍之情。
第一句点明送别之地。
第二句醒出“归江东”题意。
刚才还很热闹的渡头,一下变得行客稀少,冷冷清清。
惟有诗人自己,仍然立在那里,目送着友人渐渐远去。
他的脑海里,或许在重温刚才与友人依依话别的情景,或许想起了之前和友人交往的点点滴滴。
但这一切,都只能是追忆了。
眼前只见友人所乘的船顺水而下,离自己越来越远。
李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》诗中也有目送友人乘舟而去的情形:“孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。
”李白站在高高的黄鹤楼上,远眺孤舟,写的是远景。
而王维捕捉的是船夫荡桨的细节,写的是近景。
同样写送行,李白之潇洒与王维之细腻,可见一斑。
船儿渐行渐远,友人的身影也越来越模糊。
友人乘船而去,只要再过一会儿,他们就将消失在诗人的视线之外。
而这一别,又不知何时才能重新相逢。
想到这些,诗人的心中难免有些怅惘。
这时,诗人依依不舍,望着大江南北两岸,春满人间,春光荡漾,桃红柳绿,芳草萋萋。
诗人感觉到自己心中的无限依恋惜别之情,就像眼前春色的无边无际。
诗人忽发奇想:让我心中的相思之情也像这无处不在的春色,从江南江北,一齐扑向你,跟随着你归去吧?
“惟有相思似春色,江南江北送君归”,是十分美丽的想象,有着无比蕴藉而深厚的感情。
诗人似乎在对友人说:你在江上走,江南江北的春色包围着你;
我的牵挂、友谊也和这春色一样,时时刻刻包围着你,陪你一路前行。
春满江南江北,情亦满江南江北。
不必特意写离愁别苦,别情已经充盈了满篇。
更巧的是,自然之景与深挚之情妙合无间,耐人寻味。
将自然界的春色比心灵中的感情,即景寓情,情与景妙合无间,极其自然。
这里藉难写之景以抒无形之情,功夫当然又深了一层。
写离情别绪哀而不伤,形象丰满,基调明快,这是盛唐诗歌的特色。
此诗描写的是最具普遍性的离别。
与许多别诗一样,先用景色来制造—定的气氛,“行客稀”可见境地的凄清,反衬与友人的依依不舍之情。
此诗末两句“惟有相思似春色,江南江北送君归”与牛希济《生查子》诗中:“记得绿罗裙,处处怜芳草。
”两句有着异曲同工之妙;
与王维“惟有相思似春色,江南江北送君归”诗句比较,手法相同,思路相近,同样具有动人的艺术魅力,但感情一奔放一低徊,风格一浑成一婉约,各具姿态。
“惟有相思似春色,江南江北送君归”两句是作者突发的奇想,将春色比作心中对朋友的情谊,情景妙合无间,表露得非常自然。
原本充满愁绪的离别被诗人写得哀而不伤,反而觉得形象丰满、基调明快,其动人的艺术魅力不可否认。
参考资料: 1、 陈贻掀 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:196-197
桃源行 文翻注译赏
渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。
坐看红树不知远,行尽青溪不见人。
山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。
遥看一处攒云树,近入千家散花竹。
樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。
居人共住武陵源,还从物外起田园。
月明松下房栊静,日出云中鸡犬喧。
惊闻俗客争来集,竞引还家问都邑。
平明闾巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。
初因避地去人间,及至成仙遂不还。
峡里谁知有人事,世中遥望空云山。
不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。
出洞无论隔山水,......更多
渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。
渔舟顺溪而下,追寻那美妙的春景,夹岸桃花映红了古渡口两旁。
坐看红树不知远,行尽青溪不见人。
花树缤纷,忘记了路程远近;
行到青溪尽处,忽然隐约似见人烟。
山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。
走入了幽深曲折的山口,再往前,豁然开朗一片平川。
遥看一处攒云树,近入千家散花竹。
远望去丛丛绿树有如云霞绮聚集,进村见户户门前翠竹鲜花掩映。
樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。
第一次才听说汉以后的朝代,村民穿戴的还是秦代衣装。
居人共住武陵源,还从物外起田园。
他们世代聚居在武陵源,在这里共建了世外田园。
月明松下房栊静,日出云中鸡犬喧。
明月朗照,松下房栊寂静;
旭日升起,村中鸡犬声响起。
惊闻俗客争来集,竞引还家问都邑。
村人惊讶地把外客迎接,争相邀请,询问那世上的消息。
平明闾巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。
清晨的街巷,家家打扫花径;
傍晚的溪边,渔樵乘船回村。
初因避地去人间,及至成仙遂不还。
当初因避乱世逃出尘寰,寻到这桃源仙境便不归还。
峡里谁知有人事,世中遥望空云山。
从此隐居峡谷,再不管外间变化;
世人求访异境,不过是空望云山。
不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。
渔人不怀疑这是难得的仙境,但凡心未尽只把家园挂牵;
出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。
出洞后他不顾隔山隔水,又决定辞家来此仙源。
自谓经过旧不迷,安知峰壑今来变。
自认为来过的地方不会迷路,怎知道眼前的峰壑全然改变。
当时只记入山深,青溪几度到云林。
当时曾记得山径幽深,沿青溪几回弯曲才到桃林。
春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。
此日又逢春天,依然遍地桃花水;
仙源何处,已杳杳难寻,不辨道路!
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。
逐水:顺着溪水。
古津:古渡口。
坐看红树不知远,行尽青溪不见人。
坐:因为。
见人:遇到路人。
山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。
隈:山、水弯曲的地方。
旷望:指视野开阔。
旋:不久。
遥看一处攒云树,近入千家散花竹。
攒云树:云树相连。
攒,聚集。
散花竹:指到处都有花和竹林。
樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。
樵客:原本指打柴人,这里指渔人。
居人共住武陵源,还从物外起田园。
武陵源:指桃花源,相传在今湖南桃源县(晋代属武陵郡)西南。
武陵,即今湖南常德。
物外:世外。
月明松下房栊静,日出云中鸡犬喧。
房栊:房屋的窗户。
喧:叫声嘈杂。
惊闻俗客争来集,竞引还家问都邑。
俗客:指误入桃花源的渔人。
引:领。
都邑:指桃源人原来的家乡。
平明闾巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。
平明:天刚亮。
闾巷:街巷。
开:指开门。
薄暮:傍晚。
初因避地去人间,及至成仙遂不还。
避地:迁居此地以避祸患。
去:离开。
峡里谁知有人事,世中遥望空云山。
不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。
灵境:指仙境。
尘心:普通人的感情。
乡县:家乡。
出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。
游衍:留连不去。
自谓经过旧不迷,安知峰壑今来变。
自谓:自以为。
不迷:不再迷路。
峰壑:山峰峡谷。
当时只记入山深,青溪几度到云林。
云林:云中山林。
春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。
桃花水:春水。
桃花开时河流涨溢。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。
渔舟顺溪而下,追寻那美妙的春景,夹岸桃花映红了古渡口两旁。
逐水:顺着溪水。
古津:古渡口。
坐看红树不知远,行尽青溪不见人。
花树缤纷,忘记了路程远近;
行到青溪尽处,忽然隐约似见人烟。
坐:因为。
见人:遇到路人。
山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。
走入了幽深曲折的山口,再往前,豁然开朗一片平川。
隈:山、水弯曲的地方。
旷望:指视野开阔。
旋:不久。
遥看一处攒云树,近入千家散花竹。
远望去丛丛绿树有如云霞绮聚集,进村见户户门前翠竹鲜花掩映。
攒云树:云树相连。
攒,聚集。
散花竹:指到处都有花和竹林。
樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。
第一次才听说汉以后的朝代,村民穿戴的还是秦代衣装。
樵客:原本指打柴人,这里指渔人。
居人共住武陵源,还从物外起田园。
他们世代聚居在武陵源,在这里共建了世外田园。
武陵源:指桃花源,相传在今湖南桃源县(晋代属武陵郡)西南。
武陵,即今湖南常德。
物外:世外。
月明松下房栊静,日出云中鸡犬喧。
明月朗照,松下房栊寂静;
旭日升起,村中鸡犬声响起。
房栊:房屋的窗户。
喧:叫声嘈杂。
惊闻俗客争来集,竞引还家问都邑。
村人惊讶地把外客迎接,争相邀请,询问那世上的消息。
俗客:指误入桃花源的渔人。
引:领。
都邑:指桃源人原来的家乡。
平明闾巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。
清晨的街巷,家家打扫花径;
傍晚的溪边,渔樵乘船回村。
平明:天刚亮。
闾巷:街巷。
开:指开门。
薄暮:傍晚。
初因避地去人间,及至成仙遂不还。
当初因避乱世逃出尘寰,寻到这桃源仙境便不归还。
避地:迁居此地以避祸患。
去:离开。
峡里谁知有人事,世中遥望空云山。
从此隐居峡谷,再不管外间变化;
世人求访异境,不过是空望云山。
不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。
渔人不怀疑这是难得的仙境,但凡心未尽只把家园挂牵;
灵境:指仙境。
尘心:普通人的感情。
乡县:家乡。
出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。
出洞后他不顾隔山隔水,又决定辞家来此仙源。
游衍:留连不去。
自谓经过旧不迷,安知峰壑今来变。
自认为来过的地方不会迷路,怎知道眼前的峰壑全然改变。
自谓:自以为。
不迷:不再迷路。
峰壑:山峰峡谷。
当时只记入山深,青溪几度到云林。
当时曾记得山径幽深,沿青溪几回弯曲才到桃林。
云林:云中山林。
春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。
此日又逢春天,依然遍地桃花水;
仙源何处,已杳杳难寻,不辨道路!
桃花水:春水。
桃花开时河流涨溢。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。
坐看红树不知远,行尽青溪不见人。
山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。
遥看一处攒云树,近入千家散花竹。
樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。
居人共住武陵源,还从物外起田园。
月明松下房栊静,日出云中鸡犬喧。
惊闻俗客争来集,竞引还家问都邑。
平明闾巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。
初因避地去人间,及至成仙遂不还。
峡里谁知有人事,世中遥望空云山。
不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。
出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。
自谓经过旧不迷,安知峰壑今来变。
当时只记入山深,青溪几度到云林。
春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。
这是王维十九岁时写的一首七言乐府诗,题材取自陶渊明的叙事散文《桃花源记》。
清代吴乔在《围炉诗话》中曾说:“意思,犹五谷也。
文,则炊而为饭;
诗,则酿而为酒也。
”好的诗应当像醇酒,读后能令人陶醉。
因此,要将散文的内容改用诗歌表现出来,决不仅仅是一个改变语言形式的问题,还必须进行艺术再创造。
王维这首《桃源行》,正是由于成功地进行了这种艺术上的再创造,因而具有独立的艺术价值,得以与散文《桃花源记》并世流传。
《桃源行》所进行的艺术再创造,主要表现在开拓诗的意境;
而这种诗的意境,又主要通过一幅幅形象的画面体现出来。
诗一开始,就展现了一幅“渔舟逐水”的生动画面:远山近水,红树青溪,一叶渔舟,在夹岸的桃花林中悠悠行进。
诗人用艳丽的色调,绘出了一派大好春光,为渔人“坐看红树”、“行尽青溪”作了铺陈。
这里,绚烂的景色和盎然的意兴融成一片优美的诗的境界,而事件的开端也蕴含其中了。
散文中所必不可少的交代:“晋太元中,武陵人捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近……”在诗中都成了酿“酒”的原材料,化为言外意、画外音,让读者自己去想象、去体会了。
在画面与画面之间,诗人巧妙地用一些概括性、过渡性的描叙,来牵引连结,并提供线索,引导着读者的想象,循着情节的发展向前推进。
“山口”、“山开”两句,便起到了这样的作用。
它通过概括描叙,使读者想象到渔人弃舟登岸、进入幽曲的山口蹑足潜行,到眼前豁然开朗、发现桃源的经过。
这样,读者的想象便跟着进入了桃源,被自然地引向下一幅画面。
这时,桃源的全景呈现在人们面前了:远处高大的树木像是攒聚在蓝天白云里,近处满眼则是遍生于千家的繁花、茂竹。
这两句,由远及近,云、树、花、竹,相映成趣,美不胜收。
画面中,透出了和平、恬静的气氛和欣欣向荣的生机,让读者驰骋想象,去领悟、去意会,去思而得之,而所谓诗的韵致、“酒”的醇味,也就蕴含其中了。
接着,读者又可以想象到,渔人一步步进入这幅图画,开始见到了其中的人物。
“樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。
”写出了桃源中人发现外来客的惊奇和渔人乍见“居人”所感到服饰上的明显不同,隐括了散文中“不知有汉,无论魏晋”的意思。
中间十二句,是全诗的主要部分。
“居人共住武陵源”,承上而来,另起一层意思,然后点明这是“物外起田园”。
接着,便连续展现了桃源中一幅幅景物画面和生活画面。
月光,松影,房栊沉寂,桃源之夜一片静谧;
太阳,云彩,鸡鸣犬吠,桃源之晨一片喧闹。
两幅画面,各具情趣。
夜景全是静物,晨景全取动态,充满着诗情画意,表现出王维独特的艺术风格。
渔人,这位不速之客的闯入,使桃源中人感到意外。
“惊闻”二句也是一幅形象的画面,不过画的不是景物而是人物。
“惊”、“争”、“集”、“竞”、“问”等一连串动词,把人们的神色动态和感情心理刻画得活灵活现,表现出桃源中人淳朴、热情的性格和对故土的关心。
“平明”二句进一步描写桃源的环境和生活之美好。
“扫花开”、“乘水入”,紧扣住了桃花源景色的特点。
“初因避地去人间,及至成仙遂不还”两句叙事,追述了桃源的来历;
“峡里谁知有人事,世间遥望空云山”,在叙事中夹入情韵悠长的咏叹,文势活跃多姿。
最后一层,诗的节奏加快。
作者紧紧扣住人物的心理活动,将渔人离开桃源、怀念桃源、再寻桃源以及峰壑变幻、遍寻不得、怅惘无限这许多内容,一口气抒写下来,情、景、事在这里完全融合在一起了。
“不疑”六句,在叙述过程中,对渔人轻易离开“灵境”流露了惋惜之意,对云山路杳的“仙源”则充满了向往之情。
然而,时过境迁,旧地难寻,桃源已不知在何处了。
这时,只剩下了一片迷惘。
最后四句,作为全诗的尾声,与开头遥相照应。
开头是无意迷路而偶从迷中得之,结尾则是有意不迷而反从迷中失之,令读者感喟不已。
“春来遍是桃花水”,诗笔飘忽,意境迷茫,给人留下了无穷的回味。
将这首《桃源行》诗与陶渊明《桃花源记》作比较,可以说二者都很出色,各有特点。
散文长于叙事,讲究文理文气,故事有头有尾,时间、地点、人物、事件都交代得具体清楚。
而这些,在诗中都没有具体写到,却又使人可以从诗的意境中想象到。
诗中展现的是一个个画面,造成诗的意境,调动读者的想象力,去想象、玩味那画面以外的东西,并从中获得一种美的感受。
这就是诗之所以为诗的原因。
王维这首诗中把桃源说成“灵境”、“仙源”,现代的人多有非议。
其实,诗中的“灵境”,也有云、树、花、竹、鸡犬、房舍以及闾巷、田园,桃源中人也照样日出而作,日入而息,处处洋溢着人间田园生活的气息。
它反映了王维青年时代美好的生活理想,其主题思想,与散文《桃花源记》基本上是一致的。
这首诗通过形象的画面来开拓诗境,可以说,是王维“诗中有画”的特色在早年作品中的反映。
此外,全诗三十二句,四句或六句一换韵,平仄相间,转换有致。
诗的笔力舒健,从容雅致,游刃有余,颇为后人称道。
清代王士禛说:“唐宋以来,作《桃源行》最佳者,王摩诘(王维)、韩退之(韩愈)、王介甫(王安石)三篇。
观退之、介甫二诗,笔力意思甚可喜。
及读摩诘诗,多少自在;
二公便如努力挽强,不免面红耳热,此盛唐所以高不可及。
”(《池北偶谈》)这“多少自在”四字,便是极高的评价。
翁方纲也极口推崇说,这首诗“古今咏桃源事者,至右丞而造极。
”(《石洲诗话》)这正是结论性的评价。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
春中田园作 文翻注译赏
屋上春鸠鸣,村边杏花白。
持斧伐远扬,荷锄觇泉脉。
归燕识故巢,旧人看新历。
临觞忽不御,惆怅远行客。
屋上春鸠鸣,村边杏花白。
持斧伐远扬,荷锄觇泉脉。
屋上有一只春鸠在鸣叫,村边开着大片的白色杏花。
手持斧子去整理桑树那长长的枝条,扛起锄头去察看泉水的通路。
归燕识故巢,旧人看新历。
临觞忽不御,惆怅远行客。
去年的燕子飞回来了,好像认识它的旧巢。
屋里的旧主人在翻看新年的日历。
举杯欲饮,又停了下来,想到离开家园作客在外的人,不由惆怅惋惜。
参考资料: 1、 陶文鹏.王维诗歌赏析:广西教育出版社,1991年06月第1版:第20页-第22页 2、 王友怀.王维诗选注:陕西人民出版社,1988年09月第1版:第14页-第15页
屋上春鸠(jiū)鸣,村边杏花白。
持斧(fǔ)伐远扬,荷锄(chú)觇(chān)泉脉。
春鸠:鸟名,即布谷鸟、杜鹃,象鸽子,有斑鸠、山鸠等。
曹植《赠徐干》:“春鸠鸣飞栋,流飙激棂轩”。
远扬:又长又高的桑枝。
《诗经·豳风·七月》:“蚕月条桑,取彼斧斨,以伐远扬”。
砍去又高又长的桑枝,便于以后采桑。
觇:探测、察看。
泉脉:地下的泉水。
地层中的泉流象人体内血脉一样,故称之泉脉。
归燕识故巢,旧人看新历。
临觞(shāng)忽不御,惆怅远行客。
看新历:开始新的一年。
觞:古代饮酒用的器皿,此指酒杯。
御:进用,饮、喝的意思。
惆怅远行客:即“远行客惆怅”。
远行客:出远门的人。
参考资料: 1、 陶文鹏.王维诗歌赏析:广西教育出版社,1991年06月第1版:第20页-第22页 2、 王友怀.王维诗选注:陕西人民出版社,1988年09月第1版:第14页-第15页
屋上春鸠(jiū)鸣,村边杏花白。
持斧(fǔ)伐远扬,荷锄(chú)觇(chān)泉脉。
屋上有一只春鸠在鸣叫,村边开着大片的白色杏花。
手持斧子去整理桑树那长长的枝条,扛起锄头去察看泉水的通路。
春鸠:鸟名,即布谷鸟、杜鹃,象鸽子,有斑鸠、山鸠等。
曹植《赠徐干》:“春鸠鸣飞栋,流飙激棂轩”。
远扬:又长又高的桑枝。
《诗经·豳风·七月》:“蚕月条桑,取彼斧斨,以伐远扬”。
砍去又高又长的桑枝,便于以后采桑。
觇:探测、察看。
泉脉:地下的泉水。
地层中的泉流象人体内血脉一样,故称之泉脉。
归燕识故巢,旧人看新历。
临觞(shāng)忽不御,惆怅远行客。
去年的燕子飞回来了,好像认识它的旧巢。
屋里的旧主人在翻看新年的日历。
举杯欲饮,又停了下来,想到离开家园作客在外的人,不由惆怅惋惜。
看新历:开始新的一年。
觞:古代饮酒用的器皿,此指酒杯。
御:进用,饮、喝的意思。
惆怅远行客:即“远行客惆怅”。
远行客:出远门的人。
参考资料: 1、 陶文鹏.王维诗歌赏析:广西教育出版社,1991年06月第1版:第20页-第22页 2、 王友怀.王维诗选注:陕西人民出版社,1988年09月第1版:第14页-第15页
屋上春鸠鸣,村边杏花白。
持斧伐远扬,荷锄觇泉脉。
归燕识故巢,旧人看新历。
临觞忽不御,惆怅远行客。
此诗写出了春天的欣欣向荣和农民的愉快欢欣,结尾则表达远行者对乡土的眷恋。
全诗健康活泼,清新醇朴。
冬天很难见到的斑鸠,随着春的来临,很早就飞到村庄来了,在屋上不时鸣叫着,村中的杏花也赶在桃花之前争先开放,开得雪白一片,整个村子掩映在一片白色杏花之中。
开头两句十个字,通过鸟鸣、花开,就把春意写得很浓了。
接着,诗人由春天的景物写到农事,好像是春鸠的鸣声和耀眼的杏花,使得农民在家里呆不住了,农民有的拿着斧子去修整桑枝,有的扛着锄头去察看泉水的通路。
整桑理水是经冬以后最早的一种劳动,可说是农事的序幕。
归燕、新历更是春天开始的标志。
燕子回来了,飞上屋梁,在巢边呢喃地叫着,似乎还能认识它的故巢,而屋中的旧主人却在翻看新一年的日历。
旧人、归燕,和平安定,故居依然,但“东风暗换年华”,生活在自然地和平地更替与前进。
对着故巢、新历,燕子和人将怎样规划和建设新的生活,这是用极富诗意的笔调,写出春天的序幕。
新历出现在人们面前的时候,就像春天的布幕在眼前拉开了一样。
诗的前六句,都是写诗人所看到的春天的景象。
结尾两句,写自己的感情活动。
诗人觉得这春天田园的景象太美好了,“物欣欣而向荣,泉涓涓而始流”,一切是那样富有生气,充满着生活之美。
诗人很想开怀畅饮,可是,对着酒又停住了,想到那离开家园作客在外的人,无缘享受与领略这种生活,不由得为之惋惜、惆怅。
此诗春天的气息很浓,而诗人只是平静地淡淡地描述,始终没有渲染春天的万紫千红。
但从淡淡的色调和平静的活动中却成功地表现了春天的到来。
诗人凭着敏锐的感受,捕捉的都是春天较早发生的景象,仿佛不是在欣赏春天的外貌,而是在倾听春天的脉搏,追踪春天的脚步。
诗中无论是人是物,似乎都在春天的启动下,满怀憧憬,展望和追求美好的明天,透露出唐代前期的社会生活和人的精神面貌的某些特征。
人们的精神状态也有点像万物欣欣然地适应着春天,显得健康、饱满和开拓。
参考资料: 1、 陶文鹏.王维诗歌赏析:广西教育出版社,1991年06月第1版:第20页-第22页
西施咏 文翻注译赏
艳色天下重,西施宁久微。
朝为越溪女,暮作吴宫妃。
贱日岂殊众,贵来方悟稀。
邀人傅香粉,不自著罗衣。
君宠益娇态,君怜无是非。
当时浣纱伴,莫得同车归。
持谢邻家子,效颦安可希。
艳色天下重,西施宁久微。
艳丽的姿色向来为天下器重,美丽的西施怎么能久处低微?
朝为越溪女,暮作吴宫妃。
原先她是越溪的一个浣纱女,后来却成了吴王宫里的爱妃。
贱日岂殊众,贵来方悟稀。
平贱时难道有什么与众不同?
显贵了才惊悟她丽质天下稀。
邀人傅香粉,不自著罗衣。
曾有多少宫女为她搽脂敷粉,她从来也不用自己穿著罗衣。
君宠益娇态,君怜无是非。
君王宠幸她的姿态更加娇媚,君王怜爱从不计较她的是非。
当时浣纱伴,莫得同车归。
昔日一起在越溪浣纱的女伴,再不能与她同车去来同车归。
持谢邻家子,效颦安可希。
奉告那盲目效颦的邻人东施,光学皱眉而想取宠并非容易!
参考资料: 1、 王向峰 .古典抒情诗鉴赏 :春风文艺出版社 ,1984年12月第1版 :第80页-第82页 . 2、 王尧衢 .唐诗合解笺注 :河北大学出版社 ,2000年 :第31页 .
艳色天下重,西施(shī)宁久微。
西施:吴越春秋:越得苎萝山鬻薪之女,曰西施,郑旦,饰以罗谷,教以容步,三年学成而献于吴。
朝为越溪女,暮作吴宫妃。
贱日岂殊众,贵来方悟稀。
邀人傅香粉,不自著(zhuó)罗衣。
傅粉:史记:孝惠时,郎侍中皆傅脂粉。
君宠益娇态,君怜无是非。
当时浣(huàn)纱伴,莫得同车归。
浣纱:环宇记:会稽县东有西施浣纱石。
水经注:浣纱溪在荆州,为夷陵州西北,秋冬之月,水色净丽。
持谢邻家子,效颦(pín)安可希。
持谢:奉告。
效颦:庄子:西施病心而颦,其里之丑人见而美之,归亦捧心而效其颦,富人见之,闭门而不出,贫人见之,挈妻子而去之,彼知美颦而不知颦之所以美。
按:颦古作膑。
安可希:怎能希望别人的赏识。
参考资料: 1、 王向峰 .古典抒情诗鉴赏 :春风文艺出版社 ,1984年12月第1版 :第80页-第82页 . 2、 王尧衢 .唐诗合解笺注 :河北大学出版社 ,2000年 :第31页 .
艳色天下重,西施(shī)宁久微。
艳丽的姿色向来为天下器重,美丽的西施怎么能久处低微?
西施:吴越春秋:越得苎萝山鬻薪之女,曰西施,郑旦,饰以罗谷,教以容步,三年学成而献于吴。
朝为越溪女,暮作吴宫妃。
原先她是越溪的一个浣纱女,后来却成了吴王宫里的爱妃。
贱日岂殊众,贵来方悟稀。
平贱时难道有什么与众不同?
显贵了才惊悟她丽质天下稀。
邀人傅香粉,不自著(zhuó)罗衣。
曾有多少宫女为她搽脂敷粉,她从来也不用自己穿著罗衣。
傅粉:史记:孝惠时,郎侍中皆傅脂粉。
君宠益娇态,君怜无是非。
君王宠幸她的姿态更加娇媚,君王怜爱从不计较她的是非。
当时浣(huàn)纱伴,莫得同车归。
昔日一起在越溪浣纱的女伴,再不能与她同车去来同车归。
浣纱:环宇记:会稽县东有西施浣纱石。
水经注:浣纱溪在荆州,为夷陵州西北,秋冬之月,水色净丽。
持谢邻家子,效颦(pín)安可希。
奉告那盲目效颦的邻人东施,光学皱眉而想取宠并非容易!
持谢:奉告。
效颦:庄子:西施病心而颦,其里之丑人见而美之,归亦捧心而效其颦,富人见之,闭门而不出,贫人见之,挈妻子而去之,彼知美颦而不知颦之所以美。
按:颦古作膑。
安可希:怎能希望别人的赏识。
参考资料: 1、 王向峰 .古典抒情诗鉴赏 :春风文艺出版社 ,1984年12月第1版 :第80页-第82页 . 2、 王尧衢 .唐诗合解笺注 :河北大学出版社 ,2000年 :第31页 .
艳色天下重,西施宁久微。
朝为越溪女,暮作吴宫妃。
贱日岂殊众,贵来方悟稀。
邀人傅香粉,不自著罗衣。
君宠益娇态,君怜无是非。
当时浣纱伴,莫得同车归。
持谢邻家子,效颦安可希。
诗人所处的盛唐时代,在繁华的外衣下隐藏着政治危机:奸邪小人把持朝廷大权,纨绔子弟凭着裙带关系飞黄腾达,甚至连一些斗鸡走狗之徒也得到了君王的恩宠,身价倍增,飞扬跋扈;
才俊之士却屈居下层,无人赏识。
而“读书三十年”的儒生,却“腰下无尺组”,“一生自穷苦”。
王维以这首诗来借咏西施,以喻为人。
《西施咏》取材于历史人物,借古讽今。
诗人借西施“朝贱夕贵”,而浣纱同伴中仅她一人命运发生改变的经历,悲叹世态炎凉,抒发怀才不遇的不平与感慨;
借世人只见显贵时的西施之美,表达对势利小人的嘲讽;
借“朝为越溪女”的西施“暮作吴宫妃”后的骄纵,讥讽那些由于偶然机遇受到恩宠就趾高气扬、不可一世的人;
借效颦的东施,劝告世人不要为了博取别人赏识而故作姿态,弄巧成拙。
诗的开首四句,写西施有艳丽的姿色,终不能久处低微。
次六句写西施一旦得到君王宠爱,就身价百倍。
末了四句写姿色太差者,想效颦西施是不自量力。
语虽浅显,寓意深刻。
沈德潜在《唐诗别裁集》中说:“写尽炎凉人眼界,不为题缚,乃臻斯诣。
”这种评价是很中肯的。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
杂诗 文
田园乐七首·其四 文翻注译
萋萋春草秋绿,落落长松夏寒。
牛羊自归村巷,童稚不识衣冠。
萋萋春草秋绿,落落长松夏寒。
茂盛的春草,在秋天还呈现出生机勃勃的绿色。
高大挺直的松树,夏季的树荫凉爽。
牛羊自归村巷,童稚不识衣冠。
牛羊无需人们去驱赶,自己会回到村里的小巷子。
孩子们天真烂漫,不认识达官显贵。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
萋萋春草秋绿,落落长松夏寒。
绿:全诗校:“一作碧。
”落落:松高貌。
孙绰《游天台山赋》:“藉萋萋之纤草,荫落落之长松。
” 牛羊自归村巷,童稚不识衣冠。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
萋萋春草秋绿,落落长松夏寒。
茂盛的春草,在秋天还呈现出生机勃勃的绿色。
高大挺直的松树,夏季的树荫凉爽。
绿:全诗校:“一作碧。
”落落:松高貌。
孙绰《游天台山赋》:“藉萋萋之纤草,荫落落之长松。
” 牛羊自归村巷,童稚不识衣冠。
牛羊无需人们去驱赶,自己会回到村里的小巷子。
孩子们天真烂漫,不认识达官显贵。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
杂诗 文
白石滩 文翻注译赏
清浅白石滩,绿蒲向堪把。
家住水东西,浣纱明月下。
清浅白石滩,绿蒲向堪把。
清澈见底的白石浅滩,嫩绿的蒲草可以满把采摘。
家住水东西,浣纱明月下。
一群少女住在绿水两旁,趁着皎洁的月色洗衣浣纱。
参考资料: 1、 尹贤 .唐诗绝句选讲 :甘肃人民出版社 ,1983年01月第1版 :57 . 2、 颜邦逸 赵雪沛编著 .文学作品赏析 中国古典诗歌 :哈尔滨工程大学出版社 ,2004年03月第1版 :159-160 . 3、 王春梅编 .唐诗三百首 注音版 中 :内蒙古人民出版社 ,2006.03 :49 .
清浅白石滩,绿蒲向堪把。
白石滩:辋川的一个地方,王维辋川别墅二十景之一。
此诗列《辋川集》第十五首。
蒲:一种水生草本植物,叶长而尖,可以编席、作蒲包等。
向堪把:差不多可以用手握住,可以采摘了。
向:临近,将近。
堪:能够,可以。
把:握。
家住水东西,浣纱明月下。
浣(huàn):洗。
浣(huàn)纱:用西施浣纱的典故,暗示浣纱女的明丽。
参考资料: 1、 尹贤 .唐诗绝句选讲 :甘肃人民出版社 ,1983年01月第1版 :57 . 2、 颜邦逸 赵雪沛编著 .文学作品赏析 中国古典诗歌 :哈尔滨工程大学出版社 ,2004年03月第1版 :159-160 . 3、 王春梅编 .唐诗三百首 注音版 中 :内蒙古人民出版社 ,2006.03 :49 .
清浅白石滩,绿蒲向堪把。
清澈见底的白石浅滩,嫩绿的蒲草可以满把采摘。
白石滩:辋川的一个地方,王维辋川别墅二十景之一。
此诗列《辋川集》第十五首。
蒲:一种水生草本植物,叶长而尖,可以编席、作蒲包等。
向堪把:差不多可以用手握住,可以采摘了。
向:临近,将近。
堪:能够,可以。
把:握。
家住水东西,浣纱明月下。
一群少女住在绿水两旁,趁着皎洁的月色洗衣浣纱。
浣(huàn):洗。
浣(huàn)纱:用西施浣纱的典故,暗示浣纱女的明丽。
参考资料: 1、 尹贤 .唐诗绝句选讲 :甘肃人民出版社 ,1983年01月第1版 :57 . 2、 颜邦逸 赵雪沛编著 .文学作品赏析 中国古典诗歌 :哈尔滨工程大学出版社 ,2004年03月第1版 :159-160 . 3、 王春梅编 .唐诗三百首 注音版 中 :内蒙古人民出版社 ,2006.03 :49 .
清浅白石滩,绿蒲向堪把。
家住水东西,浣纱明月下。
这诗是王维《辋川集》中的一首,描写白石滩月夜景色,清新可喜,颇堪玩味。
白石滩,辋水边上由一片白石形成的浅滩,是著名的辋川二十景之一。
王维的山水诗很注意表现景物的光线和色彩,这首诗就是用暗示的手法写月夜的光线。
它通过刻画沉浸在月色中的景物,暗示出月光的皎洁、明亮。
如头两句“清浅白石滩,绿蒲向堪把”,写滩上的水、水底的石和水中的蒲草,清晰如画。
夜色之中,能看得如此分明,这正暗示月光的明亮。
唯其月明,照彻滩水,水才能见其“清”,滩才能显其“浅”,而水底之石也才能现其“白”。
不仅如此,从那铺满白石的水底,到那清澈透明的水面,还可以清清楚楚地看到生长其中的绿蒲,它们长得又肥又嫩,差不多已可以用手满把地采摘了。
这里,特别值得注意的是一个“绿”字:光线稍弱,绿色就会发暗;
能见其绿,足见月光特别明亮。
月之明,水之清,蒲之绿,石之白,相映相衬,给人造成了极其鲜明的视觉感受。
用笔都空灵、超妙。
这正是司空图所推崇的“不着一字,尽得风流”(《二十四诗品》)的高境。
最后两句,诗人在白石滩上绘上了一群少女。
她们有的家住水东,有的家住水西,都趁着月明之夜,来到这浅滩上洗衣浣纱。
不言而喻,正是这皎洁的明月,才把她们吸引过来的。
这就又借人物的活动中再衬明月一笔。
由于这群浣纱少女的出现,幽静明媚的白石滩月夜,顿时生出开朗活泼的气氛,也带来了温馨甜美的生活气息,整幅画面都活起来了。
这就又通过人物的行动,暗示了月光的明亮。
这种写法,跟《鸟鸣涧》中的“月出惊山鸟”以鸟惊来写月明,颇相类似。
此诗的意境跟《山居秋暝》中的“明月松间照,清泉石上流。
竹喧归浣女,莲动下渔舟”近似,幽静而有生气,乡村生活气息颇浓,与《过香积寺》、《鹿柴》那一类诗的冷寂情调、意境是迥然有别的。
此诗前两句写诗人在白石滩白天所见的清秀景色,后两句写晚上所见的景物和人物活动。
诗人淡淡几笔,勾勒出一幅清浅、明朗、柔和、优美的图画,足可见月之明,水之清,蒲之绿,石之白。
画面清丽优雅,盎然生机、喜悦之情溢于言外。
诗写清溪白石,语言也象清溪白石,洁净洗练,朴素圆实,富有生活气息,表现了一种自然、纯真的美,也寄托着诗人对这种自然、纯真的美的追求,流露出诗人特有的诗风。
参考资料: 1、 刘德重 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983 :178 .
送綦毋潜落第还乡 文翻注译赏
圣代无隐者,英灵尽来归。
遂令东山客,不得顾采薇。
既至金门远,孰云吾道非。
江淮度寒食,京洛缝春衣。
置酒长安道,同心与我违。
行当浮桂棹,未几拂荆扉。
远树带行客,孤城当落晖。
吾谋适不用,勿谓知音稀。
圣代无隐者,英灵尽来归。
政治清明时代绝无隐者存在,为朝政服务有才者纷纷出来。
遂令东山客,不得顾采薇。
连你这个像谢安的山林隐者,也不再效法伯夷叔齐去采薇。
既至金门远,孰云吾道非。
你应试落弟不能待诏金马门,那是命运不济谁说吾道不对?
江淮度寒食,京洛缝春衣。
去年寒食时节你正经过江淮,滞留京洛又缝春衣已过一载。
置酒长安道,同心与我违。
我们又在长安城外设酒饯别,同心知己如今又要与我分开。
行当浮桂棹,未几拂荆扉。
你行将驾驶着小船南下归去,不几天就可把自家柴门扣开。
远树带行客,孤城当落晖。
远山的树木把你的身影遮盖,夕阳余辉映得孤城艳丽多彩。
吾谋适不用,勿谓知音稀。
你暂不被录用纯属偶然的事,别以为知音稀少而徒自感慨!
参考资料: 1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第286页 . 2、 邓安生 等 .王维诗选译 .成都 :巴蜀书社 ,1990年6月版 :第21-23页 . 3、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第82-83页 .
圣代无隐者,英灵尽来归。
圣代:政治开明、社会安定的时代。
英灵:有德行、有才干的人。
遂令东山客,不得顾采薇。
东山客:东晋谢安曾隐居会稽东山,借指綦毋潜。
采薇:商末周初,伯夷、叔齐兄弟隐于首阳山,采薇而食,后世遂以采薇指隐居生活。
既至金门远,孰云吾道非。
既至金门远,孰云吾道非:这两句指虽然未能考中,但不是因为没有才能。
金门:金马门,汉代宫门名。
汉代贤士等待皇帝召见的地方。
吾道非:《孔子家语·在厄》记载:“楚昭王聘孔子,孔子往,陈蔡发兵围孔子,孔子曰:‘匪兕匪虎,率彼旷野,吾道非乎,吾何为至此乎?
’”是指孔子叹自己政策的不能实行,半途受到阻碍。
江淮度寒食,京洛缝春衣。
江淮度寒食,京洛缝春衣:这两句诗说綦毋潜落第后将取道洛阳经过江淮回家乡。
寒食:古人以冬至后一百零五天为寒食节,断火三日。
京洛:指东京洛阳。
江淮:指长江,淮水,是綦毋潜所必经的水道。
置酒长安道,同心与我违。
同心:志同道合的朋友、知己。
违:分离。
行当浮桂棹,未几拂荆扉。
行当:将要。
桂棹:桂木做的船桨。
未几:不久。
远树带行客,孤城当落晖。
吾谋适不用,勿谓知音稀。
“吾谋”句:左传记载:“士曾行,绕朝赠之以策(马鞭)曰:‘子无谓秦无人,吾谋适不用也。
’”适,偶然的意思。
“吾谋”句说綦毋潜此次落第是偶然失败。
知音稀:语出《古诗十九首》:“不惜歌者苦,但伤知音稀。
” 参考资料: 1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第286页 . 2、 邓安生 等 .王维诗选译 .成都 :巴蜀书社 ,1990年6月版 :第21-23页 . 3、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第82-83页 .
圣代无隐者,英灵尽来归。
政治清明时代绝无隐者存在,为朝政服务有才者纷纷出来。
圣代:政治开明、社会安定的时代。
英灵:有德行、有才干的人。
遂令东山客,不得顾采薇。
连你这个像谢安的山林隐者,也不再效法伯夷叔齐去采薇。
东山客:东晋谢安曾隐居会稽东山,借指綦毋潜。
采薇:商末周初,伯夷、叔齐兄弟隐于首阳山,采薇而食,后世遂以采薇指隐居生活。
既至金门远,孰云吾道非。
你应试落弟不能待诏金马门,那是命运不济谁说吾道不对?
既至金门远,孰云吾道非:这两句指虽然未能考中,但不是因为没有才能。
金门:金马门,汉代宫门名。
汉代贤士等待皇帝召见的地方。
吾道非:《孔子家语·在厄》记载:“楚昭王聘孔子,孔子往,陈蔡发兵围孔子,孔子曰:‘匪兕匪虎,率彼旷野,吾道非乎,吾何为至此乎?
’”是指孔子叹自己政策的不能实行,半途受到阻碍。
江淮度寒食,京洛缝春衣。
去年寒食时节你正经过江淮,滞留京洛又缝春衣已过一载。
江淮度寒食,京洛缝春衣:这两句诗说綦毋潜落第后将取道洛阳经过江淮回家乡。
寒食:古人以冬至后一百零五天为寒食节,断火三日。
京洛:指东京洛阳。
江淮:指长江,淮水,是綦毋潜所必经的水道。
置酒长安道,同心与我违。
我们又在长安城外设酒饯别,同心知己如今又要与我分开。
同心:志同道合的朋友、知己。
违:分离。
行当浮桂棹,未几拂荆扉。
你行将驾驶着小船南下归去,不几天就可把自家柴门扣开。
行当:将要。
桂棹:桂木做的船桨。
未几:不久。
远树带行客,孤城当落晖。
远山的树木把你的身影遮盖,夕阳余辉映得孤城艳丽多彩。
吾谋适不用,勿谓知音稀。
你暂不被录用纯属偶然的事,别以为知音稀少而徒自感慨!
“吾谋”句:左传记载:“士曾行,绕朝赠之以策(马鞭)曰:‘子无谓秦无人,吾谋适不用也。
’”适,偶然的意思。
“吾谋”句说綦毋潜此次落第是偶然失败。
知音稀:语出《古诗十九首》:“不惜歌者苦,但伤知音稀。
” 参考资料: 1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第286页 . 2、 邓安生 等 .王维诗选译 .成都 :巴蜀书社 ,1990年6月版 :第21-23页 . 3、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第82-83页 .
圣代无隐者,英灵尽来归。
遂令东山客,不得顾采薇。
既至金门远,孰云吾道非。
江淮度寒食,京洛缝春衣。
置酒长安道,同心与我违。
行当浮桂棹,未几拂荆扉。
远树带行客,孤城当落晖。
吾谋适不用,勿谓知音稀。
这是一首送别诗。
此诗围绕送友还乡,层层深入,娓娓道来。
诗人对綦毋潜参加科举考试落第一事反复地进行慰勉,鼓励友人不要灰心懊丧,落第只是暂时的失意,要相信世上还会有知音,如今政治清明,有才能的人最终是不会受埋没的,表达了对朋友怀才不遇的同情和劝慰,写得委婉尽致。
开头四句言当今正是太平盛世,人们不再隐居,而是纷纷出山应考,走向仕途。
“圣代”一词充满了对李唐王朝的由衷信赖和希望。
“尽来归”,是出仕不久、意气风发的诗人对天下举子投身科考的鼓励,规劝綦毋潜不发归隐,而要振作精神,树立信心,争取再考。
五、六句是对綦毋潜的安慰:尽管这一次未能中第入仕,但选择科举之路是没有错的,只要坚持下去,总会有希望的。
七至十句是劝綦毋潜暂回家去。
“度寒食”“缝春衣”,是从时令上提醒对方,含有关切之情。
“江淮”“京洛”,从路线的选择上提出建议,含有送别之意。
“置酒”相送、“同心”相勉,足见诗人对綦毋潜的深情厚意与殷殷期望。
十一至十四句设想对方回乡的快捷与沿途风光,给人以温暖之感,意在安慰对方,不要背上落第的包袱,要开心起来。
最后两句规劝对方,这次落第只是自己的才华恰好未被主考官赏识,切不要因此怪罪于开明的“圣代”,不要怨天尤人,切莫以为朝中赏识英才的人稀少。
这一恳切安慰之辞很能温暖人心,激励綦毋潜继续仕进。
这一首送别诗不仅写出了对朋友的关心、理解、慰勉与鼓励,也表现出诗人积极入世的思想。
全诗感情真挚而亲切,诗人为友人的落第而惋惜,对友人的遭遇深表同情,但全诗的格调并不流于感伤,相反显得奋发昂扬。
这样的送别诗自然会给友人以慰藉和鼓舞。
读这样一首送别诗,会让人有一波感动,有一份温暖,不仅被诗人对朋友的谆谆告别语所感动,更被诗人对朋友的殷殷慰勉情所温暖。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org