己酉岁九月九日
靡靡秋已夕,凄凄风露交(1)。
蔓草不复荣,园木空自调(2)。
清气澄余滓,沓然天界高(3)。
哀蝉无留响,丛雁鸣云霄(4)。
万化相寻绎,人生岂不劳(5)!
从古皆有没,念之中心焦(6)。
何以称我情?
浊酒且自陶(7)。
千载非所知,聊以永今朝(8)。
注释[说明]己酉岁是晋安帝义熙五年(409),陶渊明四十五岁。
九月九日是重阳节,因“九”与“久”谐音双关,所以古人喜爱这个节日,希望能得长寿。
但诗人值此之际,看到的是万物衰飒凋零,于是不禁联想到人生的短促,故悲从中来,难以自抑,最终仍是以借酒浇愁、及时行乐来自我安慰。
此诗前半写景,后半言情,可谓景为情设,情因景起,且秋景如画,含情独悲,具有很强的艺术感染力。
靡靡秋已夕,凄凄风露交(1)。
蔓草不复荣,园木空自调(2)。
清气澄余滓,沓然天界高(3)。
哀蝉无留响,丛雁鸣云霄(4)。
万化相寻绎,人生岂不劳(5)!
从古皆有没,念之中心焦(6)。
何以称我情?
浊酒且自陶(7)。
千载非所知,聊以永今朝(8)。
[注释](1)靡靡(mǐ米):零落的样子。
陆机《叹逝赋》:”亲落落而日稀,友靡靡而愈索。
”已夕:己晚。
凄凄:寒冷的样子。
交:交互,交加。
(2)蔓草:蔓生的草。
蔓:细长不能直立的茎,木本曰藤,草木曰蔓。
(3)余滓(zǐ子):残余的渣滓,指尘埃。
沓然:深远的样子。
(4)丛雁:犹群雁。
丛:聚集。
(5)万化:万物,指宇宙自然。
寻绎:原指反复推求,这里是推移、更替的意思。
劳:劳苦。
(6)没:指死亡。
焦:焦虑。
(7)称(chèn 趁):适合。
陶:喜,欢乐。
(8)永:延长。
《诗经?小雅?白驹》:“絷之维之,以永今朝。
”[译文]衰颓零落秋已晚,寒露凄风相缭绕。
蔓草稀疏渐枯萎,园中林木空自调。
清澄空气无尘埃,天宇茫茫愈显高。
悲切蝉鸣已绝响,成行大雁啼云霄。
万物更替常变化,人生怎能不辛劳!
自古有生即有死,念此心中似煎熬。
如何方可舒心意,饮酒自能乐陶陶。
千年之事无需知,姑且行乐尽今朝。
-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushici/1/103096785.html