庚戌岁九月中于西田获早稻
人生归有道,衣食固其端;
孰是都不营,而以求自安。
开春理常业,岁功聊可观;
晨出肆微勤,日入负耒还。
山中饶霜露,风气亦先寒,田家岂不苦?
弗获辞此难。
四体诚乃疲,庶无异患干。
盥濯息簷下,斗酒散襟颜,遥遥沮溺心,千载乃相关。
但愿长如此,躬耕非所叹。
注释庚戌岁九月中于西田获早稻(1)〔说明〕庚戌岁是晋安帝义熙六年(410),陶渊明四十六岁。
陶渊明自四十一岁辞去彭泽令归田之后,经过多年的躬耕体验,对农业生产劳动有了更深的感受与思考。
这首诗并不是描写秋收的具体情况,而是强调劳动的重要性以及自己在劳动过程中所得到的精神享受,从而使其隐耕之念更加坚定不移。
清代邱嘉穗在《东山草堂陶诗笺》卷三评此诗说:”陶公诗多转势,或数句一转,或一句一转,所以为佳。
余最爱‘田家岂不苦’四句,逐句作转。
其他推类求之,靡篇不有。
此萧统所谓‘抑扬爽朗,莫之与京’也。
”很能说明这首诗的艺术特点。
人生归有道,衣食固其端(2)。
孰是都不营,而以求自安(3)?
开春理常业,岁功聊可观(4)。
晨出肆微勤,日入负来还(5)。
山中饶霜露,风气亦先寒(6)。
田家岂不苦?
弗获辞此难(7)。
四体诚乃疲,庶无异患干(8)。
盥灌息檐下,斗酒散襟颜(9)。
遥遥沮溺心,千载乃相关(10)。
但愿长如此,躬耕非所叹(11)。
[注释](1)西田:指住宅西边的田地。
(2)归:归依。
道:指常理。
固:本来。
端:头,首要。
(3)孰:谁。
是:这,指衣食。
营:经营,操持。
(4)常业:日常事务,指农事。
岁功:一年的收成。
(5)肆:从事,操作。
微勤:轻微的劳作。
负耒:扛着农具。
(6)饶:多。
风气:指气候。
(7)弗获:不能,不得。
辞:推辞,摆脱。
此难:这种艰难辛苦的劳动。
(8)四体:四肢,代指身体。
庶:幸,希冀之词。
《诗经?大雅?生民》:“庶无罪悔,以迄于今。
”《左传?桓公六年》:“君姑修政而亲兄弟之国,庶免于难。
”异患:意外的祸患。
这里指仕途风险。
干:相犯,侵扰。
(9)盥(guàn 贯)濯:洗涤。
盥指洗手,濯指洗脚。
散:放开。
襟颜:心胸和容颜。
(10)沮、溺:长沮、桀溺。
见《癸卯岁始春怀古田舍二首》其二注(7)。
心:指隐耕之志。
乃:竟。
相关:相合,相通。
(11)叹:指因遗憾而叹息。
[译文]人生归依有常理,衣食本自居首端。
谁能弃此不经营,便可求得自身安?
初春开始操农务,一年收成尚可观。
清晨下地去干活,日落扛犁把家还。
居住山中多霜露,季节未到已先寒。
农民劳作岂不苦?
不可推脱此艰难。
身体确实很疲倦,幸得不会惹祸患。
洗涤歇息房檐下,饮酒开心带笑颜。
长沮桀溺隐耕志,千年之下与我伴。
但愿能得长如此,躬耕田亩无怨叹。
-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushici/1/105489585.html