乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪

朝代: 魏晋 作者: 陶渊明

我不践斯境,岁月好已积。

晨夕看山川,事事悉如昔。

微雨洗高林,清飙矫云翮。

眷彼品物存,义风都未隔。

伊余何为者,勉励从兹役。

一形似有制,素襟不可易。

园田日梦想,安得久离析。

终怀在归舟,谅哉宜霜柏。

注释[说明]乙巳岁是晋安帝义熙元年(405),陶渊明四十一岁。

去年,即晋安帝元兴三年(404),刘敬宣迁建威将军、江州刺史,镇得阳。

陶渊明前往任刘敬宣的参军。

本年三月,渊明奉命出使京都,途经钱溪(今安徽省贵池县梅根港)时,写下这首诗。

诗中主要通过对途中景物的描绘,抒发思乡之情和归隐之念。

我不践斯境,岁月好已积(1)。

晨夕看山川,事事悉如昔(2)。

微雨洗高林,清飙矫云翮(3)。

眷彼品物存,义风都未隔(4)。

伊余何为者,勉励从兹役(5)?

一形似有制,素襟不可易(6)。

园田日梦想,安得久离析(7)?

终怀在归舟,谅哉宜霜柏(8)。

〔注释〕(1)践:踏,经由。

斯境:这个地方。

好:甚。

已积:已经很久。

积:多。

(2)悉:都。

如昔:如同昔日。

(3)飙(biāo 标):疾风,暴风。

矫:举起。

这里指高飞。

云融(hé合):云中的鸟儿。

翮:鸟的翅膀,这里代指鸟。

(4)眷:眷顾,顾念。

品物:指景物。

义风:适宜的风,犹“和风”。

未隔:无所阻隔。

谓风雨适时,万物并茂,无所阻隔。

(5)伊:语助词,无意义。

何为:为何,为什么。

勉励:这里有勤苦努力的意思。

兹役:这种差事。

(6)一形:一身,诗人自指。

形:身体。

制:限制,约束。

素襟:平素的志向。

襟:胸襟。

易:改变。

(7)日:每天。

离析:分开。

(8)归舟:逯本作“壑舟”,今从诸本改。

谅:诚。

霜柏:霜中的松柏。

比喻坚贞的品行、节操。

[译文]未再踏上这片地,岁月很长时难记。

早晨傍晚看山川,事事没变如往昔。

微雨洗尘林木爽,疾风吹鸟更高飞。

顾念山川万物茂,风雨适时不相违。

我今不知是为何,勤苦从事这差役?

身体好似受拘束,怀抱志向不可移。

日日梦想回田园,哪能如此久分离?

最终仍将归故里,霜中松柏自挺立。

-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------

版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。

原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushici/1/10728723.html

点击加入QQ交流群:{{qqQNum}}