九日闲居

朝代: 魏晋 作者: 陶渊明

世短意常多,斯人乐久生。

日月依辰至,举俗爱其名。

露凄暄风息,气澈天象明。

往燕无遗影,来雁有馀声。

酒能祛百虑,菊解制颓龄。

如何蓬庐士,空视时运倾!

尘爵耻虚壘,寒华徒自荣;

敛襟独闲谣,缅焉起深情。

栖迟固多娱,淹留岂无成。

注释序:余闲爱重九之名,秋菊盈园,而持醪靡由,空服九华,寄怀于言。

----------------------------------------------〔说明〕九日,即农历九月九日,重阳节。

此时菊花盛开,古人有饮菊花酒的习俗,认为可以益寿延年。

陶渊明于酒有着特殊的嗜好,他在《读山海经》其五中说:“在世无所须,惟酒与长年。

”然而值此重阳佳节,诗人面对满园盛开的菊花,却无酒可饮,看来已是生活桔据,酒米乏绝。

因而诗人深为感慨,写下此诗以寄情怀。

从诗中“空视时运倾”、“淹留岂无成”等句可以看出,尽管诗人闲居,但内心并没有完全平静,他还是有所关心、有所追求的。

〔注释〕(1)爱重九之名:农历九月九日为重九;

古人认为九属阳之数,故重九又称重阳。

“九”和“久”谐音,有活得长久之意,所以说“爱重九之名。

”(2)醪(lao 劳):汁滓混合的酒,即浊酒,今称甜酒或醪糟。

靡(mi 米):无。

靡由,即无来由,指无从饮酒。

(3)九华:重九之花,即菊花。

华同“花”。

(4)世短意常多:人生短促,忧思往往很多。

这句本《古诗十九首》其十五“生年不满百,常怀千岁忧”之意。

斯人:指人人。

乐久生:喜爱活得长久。

(5)依辰至:依照季节到来。

辰:指日、月的衷会点。

《左传?昭公七年》:“日月之会是谓辰。

”举俗爱其名:整个社会风俗都喜爱“重九”的名称。

魏文帝曹丕《九日与钟繇书》说:“岁往月来,忽复九月九日。

九为阳数,而日月并应,俗嘉其名,以为宜于长久,故以享宴高会。

”(6)露凄:秋霜凄凉。

暄风:暖风,指夏季的风。

气澈:空气清澈。

天象明:天空明朗。

(7)这两句是说,南去的燕子已无踪影,从北方飞来的大雁鸣声不绝。

以上四句写秋之佳景。

(8)祛(qu 区):除去。

制:止。

颓龄:衰暮之年。

(9)蓬庐士:居住在茅草房子中的人,即贫士,作者自指。

空视:意谓白白地看着。

时运:时节,这里指重九节。

倾:尽。

(10)尘爵耻虚罍(lei 雷):酒杯的生尘是空酒壶的耻辱。

爵:饮酒器,指酒杯。

因无酒而生灰尘,故曰“尘爵”。

罍:古代器名,用以盛酒或水,这里指大酒壶。

此句意本《诗经?小雅?蓼莪》:“瓶之罄矣,惟罍之耻。

”寒华:指秋菊。

徒:徒然,白白地。

荣:开花。

(11)敛襟:整一整衣襟,指正坐。

谣:不用乐器伴奏的歌唱。

《诗经?魏风?园有桃》:“我歌且谣。

”毛传:“曲合乐曰歌,徒歌曰谣。

”这里指作诗。

缅:遥远的样子,形容后面的“深情”。

(12)栖迟:游息,指闲居。

淹留:久留,指长期隐退。

淹留岂无成:反用《楚辞?九辨》“蹇淹留而无成”,意谓长期隐退,难道就一事无成!

〔译文〕我在家闲居,喜爱“重九”这个名称。

秋菊满园,但无酒可饮,徒然地欣赏秋菊,写下此诗,寄托我的情怀。

短暂人生愁绪多,世人无不好长生。

日月运转又重九,举世人人爱其名。

夏去秋来霜露冷,秋高气爽天空明。

南去燕子无踪影,北来大雁阵阵鸣。

饮酒能消百般虑,品菊可使年寿增。

悲哉茅屋清贫士,空叹佳节去匆匆。

酒杯生尘酒壶空,秋菊徒然自繁荣。

整襟独坐闲歌咏,遐想顿时起深情。

隐居闲适多乐趣,难道竟无一事成!

-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------

版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。

原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushici/1/11513362.html

点击加入QQ交流群:{{qqQNum}}