拟古 其五
东方有一士,被服常不完;
三旬九遇食,十年著一冠。
辛勤无此比,常有好容颜。
我欲观其人,晨去越河关。
青松夹路生,白云宿簷端。
知我故来意,取琴为我弹。
上弦惊别鹤,下弦操孤鸾。
愿留就君住,从令至岁寒。
注释其五(1)东方有一士,被服常不完(2)。
三旬九遇食,十年著一冠(3)。
辛苦无此比,常有好容颜(4)。
我欲观其人,晨去越河关(5)。
青松夹路生,白云宿檐端(6)。
知我故来意,取琴为我弹(7)。
上弦惊别鹤,下弦操孤鸾(8)。
愿留就君住,从今至岁寒(9)。
〔注释〕(1)这首诗托言东方隐士,实则是诗人自咏,借以表示自己平生固穷守节的意志。
(2)被服:所穿的衣服。
被,同“披”。
不完:不完整,即破烂。
(3)三旬九遇食:三十天吃九顿饭。
《说苑?立节》:“子思居卫,贫甚,三旬而九食。
”著:戴。
冠:帽子。
(4)好容颜:愉悦的面容,这里有乐贫之意。
(5)观其人:访问他。
越河关:渡河越关。
(6)这两句写东方隐士的居处,在青松白云之间,形容高洁。
(7)故来意:特地来的意思。
(8)上弦、下弦:指前曲、后曲。
别鹤:即《别鹤操》,古琴曲名,声悲凄。
孤鸾:即《双凤离鸾》,汉琴曲名。
这两句所举琴曲,意在比喻隐士孤高的节操。
(9)就君住:到你那里一起住。
至岁寒:直到寒冷的冬天,这里是喻坚持晚节。
《论语?子罕》:“岁寒,然后知松柏之后调也。
”〔译文〕东方有位隐居士,身上衣服常破烂。
一月才吃九顿饭,十年总戴一顶冠。
辛勤劳苦无人比,和悦面容乐贫寒。
我欲前行访问他,清晨出户越河关。
青松生长路两边,缭绕白云在檐间。
知我特地前来意,取琴为我来轻弹。
先弹凄怨别鹤操,又奏高洁曲孤鸾。
我愿长留伴君住,从今直到岁暮寒。
-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushici/1/117340924.html