斗百花

朝代:作者: 柳永 体裁:

飒飒霜飘鸳瓦,翠幕轻寒微透,长门深锁悄悄,满庭秋色将晚。

眼看菊蕊,重阳泪落如珠,长是淹残粉面。

鸾辂音尘远。

无限幽恨,寄情空殢纨扇。

应是帝王,当初怪妾辞辇,陡顿今来,宫中第一妖娆,却道昭阳飞燕。

注释①“斗百花”:词牌之名。

此词借写汉武帝时皇后陈阿娇失宠于武帝,在深秋时的愁苦和怨恨,表达对世上女人的同情。

上片写陈阿娇所居之长门宫的萧瑟秋景和陈阿娇的愁苦情怀。

秋之萧瑟与陈阿娇的愁苦情状构成了一幅极为凄凉的图画。

下片写陈阿娇猜测被汉武帝所冷落的原因与自己的无耐和怨恨。

②飒飒霜飘鸳瓦:飒飒,本为风雨之声的象声词,此处专指深秋之风声;

鸳瓦,鸳鸯瓦,即成双成对的瓦。

飒飒霜飘鸳瓦,是说深秋的冷风吹动鸳鸯瓦上的霜花,长门宫一派深秋之萧瑟气象。

③翠幕轻寒微透:翠幕,绿色的帷幕,是陈阿娇的床帐;

轻寒,深秋之寒不比严冬之寒,所以称轻寒;

微透,微微透过陈阿娇的绿色床帐,吹到陈阿娇的身上。

翠幕轻寒微透,是写长门宫宫内情景,吹进长门宫的虽是微寒,但也足以表现出长门宫之清冷。

④长门深锁悄悄:长门,即陈阿娇失宠于汉武帝后所居之宫;

深锁悄悄,由于陈阿娇失宠,汉武帝已不再驾临,所以长门宫被紧紧地锁了起来,陈阿娇在长门宫所过的乃是一种被软禁的生活,由于汉武帝之不驾临,宫女等也被减少,所以也就悄悄了。

⑤满庭秋色将晚:满庭,长门宫的庭院;

秋色将晚,是说已经到了深秋将要入冬时分了。

秋色本为普天下之色,此处说满庭将秋色独给了长门宫。

汉宫中除长门宫外,虽至深秋甚而严冬,由于有汉武帝之宠爱,也表现为一种春意长存之象。

⑥重阳泪落如珠:重阳,重阳节,乃是农历的九月九日,此日按民俗都结伴登高饮菊花酒,而陈阿娇被锁深宫,只能眼看菊蕊泪落如珠。

⑦长是淹残粉面:长是,经常是;

淹残粉面,泪水将脸上的胭脂花粉冲浇得残缺不全。

⑧鸾辂音尘远:鸾辂,鸾车,皇帝所乘坐的车。

此句是说汉武帝很久没到长门宫来了,他的鸾车都是往其他宫去的,陈阿娇听到鸾车的铃声好像离此长门宫很远。

⑨寄情空纨扇:,困扰,纠缠不清。

此句是说陈阿娇对汉武帝纠缠不清的感情,汉武帝却绝不理睬,只有把此种相思之情向纨扇倾诉了。

纨扇,是一种细绢所制的团扇。

既写陈阿娇的多情,又写汉武帝的无情。

当初怪妾辞辇:辇,皇帝所乘坐的车子。

此句是说陈阿娇猜测被汉武帝冷落的原因,可能是当初汉武帝让自己同他同乘一辇,而自己却推辞了之故。

陡顿今来:陡顿,突然;

今来,现在。

这句的意思是,由于当初有辞辇之举,才造成今天这种结果。

宫中第一娇娆:宫中,指汉宫之中,并非仅指长门宫。

此句说陈阿娇认为自己在汉宫的所有嫔妃之中是最美的一位。

却道昭阳飞燕:昭阳,指昭阳宫;

飞燕,指赵飞燕。

因赵飞燕居于昭阳宫,因此称为昭阳飞燕。

此句的意思是说,本来我陈阿娇是汉宫中的第一美人,现在却因为我的失宠,说那赵飞燕是第一美人了。

其实赵飞燕为汉成帝后,与陈阿娇相距一百余年,此处系作者用典之误 出处《全宋词》(台湾中央舆地出版社,1970年版)

版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。

原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushici/1/122187341.html

点击加入QQ交流群:{{qqQNum}}