杕杜
有杕[1]之杜,其叶湑湑[2]。
独行踽踽。
岂无他人?
不如我同父。
嗟行之人,胡不比焉?
人无兄弟,胡不佽[3]焉?
有杕之杜,其叶菁菁。
独行茕茕。
岂无他人?
不如我同姓。
嗟行之人,胡不比焉?
人无兄弟,胡不佽焉?
注释注释:[1]:音地,独特,孤零零的样子[2]:音虚,形容草木茂盛踽踽:音举,孤独无依的样子[3]:同情,帮助-----------------------------------------------①有杕(音地):即“杕杕”,孤立生长貌。
杜:木名。
赤棠。
②湑(音许):形容树叶茂盛。
③踽踽(音举):单身独行、孤独无依的样子。
④同父:指同胞兄弟;
一说同祖父的族昆弟。
⑤比:亲近。
⑥佽(音次):资助,帮助。
⑦菁菁:树叶茂盛状。
⑧睘睘(音穷):同“茕茕”,孤独无依的样子。
⑨同姓:一母所生的兄弟。
姓,生。
题解:流浪者之歌。
译文:路旁赤棠孤零零,树叶倒是密密生。
独自流浪好凄清。
难道路上没别人,不如同父兄弟亲。
叹息来往过路人,为何不与我亲近?
兄弟不在无依靠,为何不将我帮衬?
路旁赤棠孤零零,树叶倒是密又青。
独自流浪多悲辛。
难道路上没别人,不如同姓兄弟亲。
叹息来往过路人,为何不与我亲近?
兄弟不在无依靠,为何不将我帮衬?
出处诗经·国风·唐风
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushici/1/140464345.html