蝶恋花
豆蔻梢头春色浅。
新试纱衣,拂袖东风软。
红日三竿帘幕卷。
画楼影里双飞燕。
拢鬓步摇青玉碾。
缺样花枝,叶叶蜂儿颤。
独倚阑干凝望远。
一川烟草平如剪。
注释注释①豆蔻:植物名,春日开花。
诗词中常用以比喻少女。
②步摇:古代妇女首饰。
以下三句皆写妇女的首饰。
③烟草:形容草色如烟。
评解这首词明写春景,暗抒怀人之情。
上片写景。
风和日丽,春光明媚。
画楼双燕,帘幕高卷。
下片写人。
凝妆登楼,倚阑远望,惟见“一川烟草如剪”。
全词含蓄、宛转,余意不尽。
集评薛砺若《宋词通论》:此词是何等的轻倩!
何等的飘逸!
-------------------------此词以委婉含蓄的笔调,写女子春日里见春燕双飞而自悲独居、油然怀远的情怀。
全词感情曲折多变而又深婉不露,极尽婉约之美。
开篇“豆蔻梢头春色浅”,巧妙地隐括了杜牧《赠别》诗中句:“娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。
”既明写春色尚浅的初春时节,又暗指正值豆蔻年华的少女。
这句是笔意双关,合写初春和少女。
下两句则分写。
第二句,写春天到来,天气和暖,闺中少女起床后换上新做好的薄薄的纱衣。
第三句写和缓的春风徐徐拂动着薄薄纱衣的长袖,从服饰的描写中,使人想见少女楚楚动人的身姿 。
“红日”句开始微微透出春闺中孤寂无聊的气息。
此句写红日高照的时刻,少女才春睡醒来,穿好衣服,慵懒地卷起帘幕。
上片结尾一句,写生机勃勃的春燕在楼阴中比翼双飞,轻盈自在,这情景不由得触动了少女的情怀。
春风中燕双飞 ,而春闺中人独居,人不如燕,虽然不明说“恨”字 ,而意中怨恨之情格外深沉。
闺中人不及空中燕,这一反衬,悲慨之感顿出。
下片写少女由双燕齐飞触发的怀人情思。
过片三句写少女梳妆之精心和首饰之精美。
步摇,古代妇女的一种首饰。
“青玉碾”,指步摇上的饰物用青玉细细磨成的。
极言首饰之华贵精致。
所插花枝的式样新颖别致,是通常的式样中所没有的。
缀以巧妙制作的蜜蜂,栩栩如生,在花叶上起伏颤动 。
“独倚”句中的“独”字与上片的“双”相呼应。
凝望,全神贯注的长时间地眺望。
结尾一句写女主人公所盼望的人并没有出现 ,视野远处 ,只有“ 一川烟草平如剪”。
以景结情 ,余韵袅袅 ,十分飘逸。
必欲盛妆以后才倚阑眺远,可见她是满怀希望今天能盼到心上人儿归来的,但见到的还是只有那一平如剪的带着烟雾的芳草地。
开始时越是满怀希望,而今越是大失所望。
可以想象得出少女极度失望的情状。
此处以景收结,含蓄蕴藉,余韵深长。
谢逸的词 ,既具花间之浓艳,复得晏欧之婉柔,本词即鲜明地体现了这一艺术风格。
出处引自"竹筠清课"http://www.zhuyunqingke.com/
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushici/1/212842557.html