夜游宫苦俗客
几个相知可喜。
才厮见、说山说水。
颠倒烂熟只这是。
怎奈向,一回说,一回美。
有个尖新底。
说底话、非名即利。
说得口乾罪过你。
且不罪,俺略起,去洗耳。
注释注释①疑作于庆元六年(1200)。
时稼轩罢居瓢泉。
苦俗客:苦于俗客的骚扰。
此亦讽刺小品。
或谓上片言高士,下片言俗客,当非。
题为“苦俗客”,说明专指俗客。
上片当是讽嘲故作清高、附庸风雅之俗客。
下片则谓俗中之最,尤不足与语,惟离坐洗耳。
词为“俗客”画像,又紧扣一个“苦”字,以抒高洁胸怀。
通篇冷讽热嘲,语辞浅俗俏皮,流畅犀利。
②相知:犹言相好的。
③厮见:相见。
④只这是:只是这一些。
指说来说去老一套。
⑤怎奈向:如何,怎么办,此宋人习用口语。
向,语尾助词,起加强语气作用。
⑥尖新底:别致的,特殊的。
底:犹今之“的”。
⑦罪过:难为,多谢。
今江苏北部仍用此语。
但词人于此作反语,有讽嘲意。
⑧不罪:不要责怪我。
⑨洗耳:今言“洗耳恭听”,表示对说话人的恭敬。
此处相反,表示厌闻其语。
据《高士传》载,古代著名隐士许由洗耳于颍水之滨。
其友巢父问其故,许由对曰:“尧欲召我为九州长,恶闻其声,是故洗耳。
”-----------转自“羲皇上人的博客”----------- 出处引自"竹筠清课"http://www.zhuyunqingke.com/
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushici/1/75746084.html