少年游润州作,代人寄远

朝代:作者: 苏轼 体裁:

去年相送,馀杭门外,飞雪似杨花。

今年春尽,杨花似雪,犹不见还家。

对酒卷帘邀明月,风露透窗纱。

恰似姮娥怜双燕,分明照、画梁斜。

注释注释:①余杭门:宋代杭州城北三座城门之一。

②“对酒”句:写月下独饮。

评解这是一首托为思妇怀念远人的词。

作者于熙宁六年冬,自杭州至镇江,到次年春尚迟留未归,有感而写此词。

上片说去年离家是在飞雪似杨花的冬天,现在已是杨花似雪的暮春,尚无返回的消息。

巧妙地把眼前的杨花与去年的雪花联系起来。

下片写对酒邀月,明月却偏照着画梁双燕,衬托作者久居客地的孤寂凄凉。

集评王元诰《苏诗总案》:甲寅四月,有感雪中行役作。

公以去年十一月发临平(今杭州市东北),及是春尽,犹行役未归,故托为此词。

胡云翼《宋词选》:“恰似姮娥怜双燕”三句,是以月里嫦娥的怜爱双燕,反衬自己无人怜惜的孤寂。

--引自惠淇源《婉约词》宋神宗熙宁七年(1074)三月底、四月初,任杭州通判的苏轼因赈济灾民而远在润州时(今江苏镇江 )。

为寄托自己对妻子王润之的思念之情,他写下了这首词。

此词是作者假托妻子在杭思己之作,含蓄婉转地表现了夫妻双方的一往情深。

上片写夫妻别离时间之久,诉说亲人不当别而别、当归而未归。

前三句分别点明离别的时间——“去年相送”;

离别的地点——“余杭门外”;

分别时的气候——“飞雪似杨花 ”。

把分别的时间与地点说得如此之分明,说明夫妻间无时无刻不在惦念。

大雪纷飞本不是出门的日子,可是公务在身,不得不送丈夫冒雪出发,这种凄凉气氛自然又加深了平日的思念。

后三句与前三句对举 ,同样点明时间——“ 今年春尽”,气候——“杨花似雪 ”,可是去年送别的丈夫“犹不见还家 ”。

原以为此次行役的时间不长,当春即可还家,可如今春天已尽,杨花飘絮,却不见人归来,怎能不叫人牵肠挂肚呢?

这一段引入了《诗·小雅·采薇 》“昔我往矣,杨柳依依;

今我来思,雨雪霏霏”的手法,而“雪似杨花”、“杨花似雪”两句,比拟既工,语亦精巧,可谓推陈出新的绝妙好辞。

下片转写夜晚 ,着意刻画妻子对月思己的孤寂、惆怅。

“对酒卷帘邀明月,风露透窗纱”,说的是在寂寞中,本想仿效李白的“举杯邀明月,对影成三人”,卷起帘子引明月作伴,可是风露又乘隙而入,透过窗纱,扑入襟怀。

结尾三句是说,妻子在人间孤寂地思念丈夫 ,恰似姮娥在月宫孤寂地思念丈夫后羿一样。

姮娥怜爱双栖燕子,把她的光辉与柔情斜斜地洒向那画梁上的燕巢,这就不能不使妻子由羡慕双燕,而更思念远方的亲人。

词中将“姮娥”与作者之妻类比,以虚衬实,以虚证实,衬托妻子的孤寂无伴;

又以对比衬托法,通过描写双燕相伴的画面,反衬出天上孤寂无伴的姮娥和梁下孤寂无伴的妻子思情之孤苦、凄冷。

这一高超的艺术手法,与上片飞雪与杨花互喻的手法一道,产生了强烈的艺术感染力,深深地打动了读者的心魂。

出处引自"竹筠清课"http://www.zhuyunqingke.com/

版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。

原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushici/1/98485660.html

点击加入QQ交流群:{{qqQNum}}