秋晚江上遣怀

作者: 杜牧 朝代: 唐代

孤舟天际外,去路望中赊。

贫病远行客,梦魂多在家。

蝉吟秋色树,鸦噪夕阳沙。

不拟彻双鬓,他方掷岁华。

秋日

作者: 杜牧 朝代: 唐代

有计自安业,秋风罢远吟。

买山惟种竹,对客更弹琴。

烟起药厨晚,杵声松院深。

闲眠得真性,惆怅旧时心。

卜居招书侣

作者: 杜牧 朝代: 唐代

忆昨未知道,临川每羡鱼。

世途行处见,人事病来疏。

微雨秋栽竹,孤灯夜读书。

怜君亦同志,晚岁傍山居。

感怀诗一首(时沧州用兵)

作者: 杜牧 朝代: 唐代

高文会隋季,提剑徇天意。

扶持万代人,步骤三皇地。

圣云继之神,神仍用文治。

德泽酌生灵,沉酣薰骨髓。

旄头骑箕尾,风尘蓟门起。

胡兵杀汉兵,尸满咸阳市。

宣皇走豪杰,谈笑开中否。

蟠联两河间,烬萌终不弭。

号为精兵处,齐蔡燕赵魏。

合环千里疆,争为一家事。

逆子嫁虏孙,西邻聘东里。

急热同手足,唱和如宫徵。

法制自作为,礼文争僭拟。

压阶螭斗角,画屋龙交尾。

署纸日替名,分财赏称赐。

刳隍by万寻......更多

作者: 孟浩然 朝代: 唐代

微云淡河汉,疏雨滴梧桐。

逐逐怀良驭,萧萧顾乐鸣。

(《省试骐骥长鸣》诗, 见《丹阳集》)

题大禹寺义公禅房

作者: 孟浩然 朝代: 唐代

义公习禅处,结宇依空林。

户外一峰秀,阶前众壑深。

夕阳连雨足,空翠落庭阴。

看取莲花净,应知不染心。

送岭南崔侍御

作者: 元稹 朝代: 唐代

我是北人长北望,每嗟南雁更南飞。

君今又作岭南别, 南雁北归君未归。

洞主参承惊豸角,岛夷安集慕霜威。

黄家贼用镩刀利,白水郎行旱地稀。

蜃吐朝光楼隐隐, 鳌吹细浪雨霏霏。

毒龙蜕骨轰雷鼓,野象埋牙劚石矶。

火布垢尘须火浣,木绵温软当绵衣。

桄榔面碜槟榔涩, 海气常昏海日微。

蛟老变为妖妇女,舶来多卖假珠玑。

此中无限相忧事,请为殷勤事事依。

别李十一五绝

作者: 元稹 朝代: 唐代

巴南分与亲情别,不料与君床并头。

为我远来休怅望,折君灾难是通州。

京城每与闲人别,犹自伤心与白头。

今日别君心更苦,别君缘是在通州。

万里尚能来远道,一程那忍便分头。

鸟笼猿槛君应会,十步向前非我州。

来时见我江南岸,今日送君江上头。

别后料添新梦寐,虎惊蛇伏是通州。

闻君欲去潜销骨,一夜暗添新白头。

明朝别后应肠断,独棹破船归到州。

哀溺文序

作者: 柳宗元 朝代: 唐代

  永之氓咸善游。

一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。

中济,船破,皆游。

其一氓尽力而不能寻常。

其侣曰:“汝善游最也,今何后为?

”曰:“吾腰千钱,重,是以后。

”曰:“何不去之?

”不应,摇其首。

有顷,益怠。

已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?

”又摇其首。

遂溺死。

吾哀之。

且若是,得不有大货之溺大氓者乎?

于是作《哀溺》。

  永之氓咸善游。

一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。

中济,船破,皆游。

其一氓尽力而不能寻常。

其侣曰:“汝善游最也,今何后为?

”曰:“吾腰千钱,重,是以后。

”曰:“何不去之?

”不应,摇其首。

有顷,益怠。

已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?

”又摇其首。

遂溺死。

吾哀之。

且若是,得不有大货之溺大氓者乎?

于是作《哀溺》。

  永州的百姓都善于游泳。

一天,河水上涨的厉害,有五六个人乘着小船横渡湘江。

渡到江中时,船破了,船上的人纷纷游水逃生。

其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远,他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?

”他说:“我腰上缠着很多钱,很重,所以落后了。

”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?

”他不回答,摇摇他的头。

一会儿,他更加疲乏了。

已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?

”他又摇摇他的头。

于是就淹死了。

我对此感到十分悲哀。

如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?

于是写下了《哀溺》。

   参考资料: 1、 朱庆.文言诗文点击:光明日报出版社,2012.

  永之氓(méng)咸善游。

一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。

中济,船破,皆游。

其一氓尽力而不能寻常。

其侣曰:“汝(rǔ)善游最也,今何后为?

”曰:“吾腰千钱,重,是以后。

”曰:“何不去之?

”不应,摇其首。

有顷,益怠(dài)。

已济者立岸上呼且号曰:“汝愚(yú)之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?

”又摇其首。

遂溺(nì)死。

吾哀之。

且若是,得不有大货之溺大氓者乎?

于是作《哀溺》。

  永:即永州。

氓:古代指百姓。

咸:都。

湘水:即湖南境内的湘江。

善:通“擅”,擅长。

暴:涨。

绝:渡过。

济:渡河。

组词:救济。

中济:渡到河中央。

寻常:古代八尺为寻,再加倍为常,意为几尺远。

不能寻常:达不到平时游泳的水平。

有顷:一会。

益:更。

后:落后。

怠:疲乏。

有顷益怠:一会儿就疲乏了蔽:昏聩,不明是非。

蒙昧侣:同伴。

去:丢弃,放弃。

且:将,将要。

腰:腰缠。

吾哀之:为动用法,我为他感到悲哀。

湘水:即湖南境内的湘江货:这里指钱。

参考资料: 1、 朱庆.文言诗文点击:光明日报出版社,2012.

  永之氓(méng)咸善游。

一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。

中济,船破,皆游。

其一氓尽力而不能寻常。

其侣曰:“汝(rǔ)善游最也,今何后为?

”曰:“吾腰千钱,重,是以后。

”曰:“何不去之?

”不应,摇其首。

有顷,益怠(dài)。

已济者立岸上呼且号曰:“汝愚(yú)之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?

”又摇其首。

遂溺(nì)死。

吾哀之。

且若是,得不有大货之溺大氓者乎?

于是作《哀溺》。

  永州的百姓都善于游泳。

一天,河水上涨的厉害,有五六个人乘着小船横渡湘江。

渡到江中时,船破了,船上的人纷纷游水逃生。

其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远,他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?

”他说:“我腰上缠着很多钱,很重,所以落后了。

”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?

”他不回答,摇摇他的头。

一会儿,他更加疲乏了。

已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?

”他又摇摇他的头。

于是就淹死了。

我对此感到十分悲哀。

如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?

于是写下了《哀溺》。

  永:即永州。

氓:古代指百姓。

咸:都。

湘水:即湖南境内的湘江。

善:通“擅”,擅长。

暴:涨。

绝:渡过。

济:渡河。

组词:救济。

中济:渡到河中央。

寻常:古代八尺为寻,再加倍为常,意为几尺远。

不能寻常:达不到平时游泳的水平。

有顷:一会。

益:更。

后:落后。

怠:疲乏。

有顷益怠:一会儿就疲乏了蔽:昏聩,不明是非。

蒙昧侣:同伴。

去:丢弃,放弃。

且:将,将要。

腰:腰缠。

吾哀之:为动用法,我为他感到悲哀。

湘水:即湖南境内的湘江货:这里指钱。

参考资料: 1、 朱庆.文言诗文点击:光明日报出版社,2012.

零陵春望

作者: 柳宗元 朝代: 唐代

平野春草绿,晓莺啼远林。

日晴潇湘渚,云断岣嵝岑。

仙驾不可望,世途非所任。

凝情空景慕,万里苍梧阴。

平野春草绿,晓莺啼远林。

平坦空旷的原野上,春天的芳草满是绿意,早晨的莺鸟在远方的树林间啼鸣。

日晴潇湘渚,云断岣嵝岑。

阳光晴和,洒落在潇水与湘水的岸边沙洲,云朵断续不接,飘扬在岣嵝山的小峰上。

仙驾不可望,世途非所任。

得道成仙是无从盼望的,世间也非我所能承受的居处。

凝情空景慕,万里苍梧阴。

沉思凝神也只能空自仰慕,那万里之外,卒于苍梧之野的舜帝英灵。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

平野春草绿,晓莺啼远林。

平坦空旷的原野上,春天的芳草满是绿意,早晨的莺鸟在远方的树林间啼鸣。

日晴潇湘渚,云断岣嵝岑。

阳光晴和,洒落在潇水与湘水的岸边沙洲,云朵断续不接,飘扬在岣嵝山的小峰上。

潇湘:湖南潇水和湘江的合称。

潇水出自湖南永州市蓝山县紫良乡野狗山南麓,湘水出自广西兴安越城岭海洋山,二水自永州芝山苹岛汇合,自湘江发源地至衡阳,谓之潇湘,而大部分在永州境内,因而永州也有潇湘之称。

渚(zhǔ主):水中间的小块陆地。

岣嵝:衡山的主峰。

岑(cēn):岑崟(yín),山高峻貌。

司马相如《子虚赋》:“岑崟参差,日月蔽兮。

”此为岣嵝山之高峻。

仙驾不可望,世途非所任。

得道成仙是无从盼望的,世间也非我所能承受的居处。

仙驾:驾,特指大禹的车。

《辞源》:“古代神话传说,禹在此(岣嵝峰)得到金简玉书。

” 凝情空景慕,万里苍梧阴。

沉思凝神也只能空自仰慕,那万里之外,卒于苍梧之野的舜帝英灵。

凝情:凝,凝聚,集中,这里指怀着深情。

景慕:崇敬景仰。

苍梧:山名,即九嶷山,在今湖南永州。

阴:通荫。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

平野春草绿,晓莺啼远林。

日晴潇湘渚,云断岣嵝岑。

仙驾不可望,世途非所任。

凝情空景慕,万里苍梧阴。

  唐代后期由于人烟稀少,蔡家机场一带的湘江东岸尚未开垦耕种,为一片平野。

“晓莺啼远林”,进一步说明此片平野面积广阔,一片葱绿的草地。

地势低平的湿地土壤中含氧低,不适林木生长,林木多分布平野边缘丘陵上,故曰“远林”。

  “潇湘渚”即巴洲滩,诗人清晨泛舟而下,首先到达巴洲滩。

此时已早晨七八点钟,一个大好晴天,适宜诗人深入民间访问,考察风土民情。

“云断岣嵝岑”,岣嵝岑,乃指“衡山”,它的最高峰为祝融峰。

此句意含诗人北望长安,视线被“衡山”所挡。

这是诗人曲折表达受迫害的贬谪心情。

古史相传,大禹曾驱车到洞庭以南考察水情,禹是传说中的上古圣人之一。

此句暗指唐宪宗效法先圣尧舜治理天下。

“世途非所任” ,应从积极方面去理解,反映诗人一心报国无门,被贬南荒之地,时刻思念重返朝廷,效忠君皇,为国为民尽自己一份历史责任而不可能,诗人多么盼望皇帝召其北归。

诗的最后两句切题,舜帝南巡野死九嶷。

诗人一向以邀尧舜为师,表明自己的历史责任感。

中国历史上不少志士仁人都具备此种历史责任感,所以他们成为中华民族历史的脊梁。

这两句诗实写苍梧,即九嶷山,暗指舜帝的英明,借喻唐宪宗以兴尧舜之风为己任,能召回永贞革新志士重返朝廷,效忠皇帝,实现政治革新。

这仅仅是诗人的主观愿望,此句蕴含诗人多少相思泪!   柳宗元26岁中博学鸿词科,步入仕途,“超取显美”,任礼部员外郎,虽是六品京官,却有资格参加早朝议事。

现在身处逆境,成了被禁锢的囚徒,他在零陵深入民间访贫问苦,这是一般被贬斥的朝官不可能自觉做到的。

所以只有把握柳宗元政治革新的进步思想本质,才能理解诗人在元和四年春深入民间之举的缘由。

“凝情空景慕,万里苍梧阴”,诗的落脚点在一个“阴”字上,其实还是空望一场,但又表现诗人强烈的爱国爱民的激情,这是历史上进步文人的共同心态。

  这是首次发现柳宗元贬永十年,第一次写于今冷水滩区管辖地域的诗,为研究柳宗元政治革新思想的人民性提供了重要的依据。

初步认定《零陵春望》写于元和四年春。

此时柳的姨父崔敏已任永州刺史,有了保护伞,所以他的行动较前自由一些,因此盼望回长安的心情更急切。

这一时期柳宗元写了一些信向长安亲友求助,设法返回朝廷,这是诗人写《零陵春望》的内心企图。

由于唐宪宗及保守派对柳的歧视,致使柳宗元贬永十年不得被召回供职,反而贬到岭南柳州而客死任所。

柳宗元一生仕途多舛,报国无门,这是中国历史上许多进步人士的共同命运! 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

4647484950 共36329条