庚子岁五月中从都还阻风于规林 其一

朝代: 魏晋 作者: 陶渊明

行行循归路,计日望旧居。

一欣侍温颜,再喜见友于。

鼓棹路崎曲,指景限西隅。

江山岂不险,归子念前涂。

凯风负我心,戢枻守穷湖。

高莽眇无界,夏木独森疏。

谁言客舟远,近瞻百里馀。

延目识南岭,空叹将焉如!

注释[说明]庚子岁是晋安帝隆安四年(400),陶渊明三十六岁,此时在荆州刺史桓玄的幕府中任职。

此前,陶渊明奉桓玄之命出使京都建康(今南京市),完成使命后,返途中路过江西,准备顺道回家省亲,然而被风阻在途中。

这两首诗就是写在途中受阻时的情景。

其一(2)行行循归路,计日望旧居(3)。

一欣侍温颜,再喜见友于(4)。

鼓悼路崎曲,指景限西隅(5)。

江山岂不险?

归子念前涂(6)。

凯风负我心,戢楪守穷湖(7)。

高莽眇无界,夏木独森疏(8)。

谁言客舟远?

近瞻百里余(9)。

延目识南岭,空叹将焉如(10)!

[注释](1)规林:地名,今地不详。

据诗中“识南岭”句可知距浸阳不远。

(2)这首诗写盼望归家的急切而又喜悦的心情,但由于被风所阻而产生怅惆之情。

这两种情绪交织在一起,就更深刻地抒发出对家乡的热爱和对路途多险的担忧。

(3)亏行:走着不停。

《古诗十九首》:“行行重行行,与君生别离。

”循:沿着,顺着,计日:算计着日子,即数着天数,表示急切的心情。

旧居:指老家。

(4)一欣:首先感到欢欣的是,温颜:温和慈祥的容颜。

诗人这里是指母亲。

侍温颜:即侍奉母亲。

友于:代指兄弟。

《尚书?君陈》:“孝乎惟孝,友于兄弟。

”(5)鼓棹(zhào 照):划船。

棹:摇船的甲具。

崎曲:同“崎岖”。

本指地面高低不平的样子,这里用以比喻处境困难,《史记?燕召公世家):“燕北迫蛮貉,内措齐晋,崎岖强国之间。

”指:顾。

景:日光,指太阳。

限西隅(yǘ愚):悬在西边天际,指太阳即将落山。

限:停止。

隅:边远的地方。

(6)归子:回家的人,作者自指。

念:担忧。

前涂:前路,指回家的路程。

涂同“途”。

(7)凯风:南风,《尔雅?释天》:“南风谓之凯风。

”负我心:违背我的心愿。

戢(jí集):收藏,收敛。

楪(yì曳):短桨。

穷:谓偏远。

(8)高莽:高深茂密的草丛。

眇:通“渺”,辽远。

无界:无边。

独:特别,此处有挺拔的意思。

森疏:繁茂扶疏。

(9)瞻:望。

百里余:指离家的距离。

(10)延目:放眼远望,“南岭:指庐山。

诗人的家在庐山脚下。

将:当。

焉如:何往。

[译文]归途漫漫行不止,计算日头盼家园。

将奉慈母我欣欢,还喜能见兄弟面。

摇船荡桨路艰难。

眼见夕阳落西山。

江山难道不险峻?

游子归心急似箭。

南风违背我心愿,收起船桨困湖边。

草丛深密望无际,夏木挺拔枝叶繁。

谁说归舟离家远?

百余里地在眼前。

纵目远眺识庐山,空叹无奈行路难!

-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------

版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。

原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushici/1/105429765.html

点击加入QQ交流群:{{qqQNum}}