拟古 其九

朝代: 魏晋 作者: 陶渊明

种桑长江边,三年望当采。

枝条始欲茂,忽值山河改。

柯叶自摧折,根株浮沧海。

春蚕既无食,寒衣欲谁待!

本不植高原,今日复何悔。

注释其九(1)种桑长江边,三年望当采(2)。

枝条始欲茂,忽值山河改(3)。

柯叶自摧折,根株浮沧海(4)。

春蚕既无食,寒衣欲谁待(5)?

本不植高原,今日复何悔(6)!

〔注释〕(1)这首诗具有明显的政治寓意。

诗人以桑喻晋,言晋恭帝为刘裕所立,犹如“种桑长江边”,植根不固,依非其人,最终是山河改变,自取灭亡。

(2)种桑长江边:喻恭帝为刘裕所立,终受其祸。

桑:暗指晋。

西晋初,人们曾以桑作为晋朝的祥瑞之物。

傅咸《桑树赋》序文说:“世祖(晋武帝司马炎,西晋开国之君)昔为中垒将,于直庐种桑一株,迄今三十余年,其茂盛不衰。

”又赋中说:“惟皇晋之基命,爱于斯而发祥。

”此外,陆机《桑赋》、潘尼《桑树赋》亦皆咏皇晋兴起之端。

陶诗句意本此而引申指晋恭帝。

三年望当采:三年后希望能采桑叶。

寓言晋恭帝既已继位三年,应当做出些成绩。

(3)忽值:忽然遇到。

山河改:山川河流的变迁。

喻刘宋更替司马氏晋朝。

(4)柯:树枝。

株:树干。

沧海:指东海。

(5)无食:无桑叶可食。

欲准待:即“欲待谁”,指望靠谁来吐丝做棉衣。

(6)本:植物的根,这里指桑根。

植:种,栽植。

这两句是说,桑树本应植根于高原,却被种在长江边,自取毁灭,现在后悔又有何用。

〔译文〕种植桑树在江边,指望三年叶可采。

枝叶长出将茂盛,忽然遇到山河改。

树枝树叶被摧折,树干树根浮大海。

春蚕无叶不得食,无茧寒衣哪里来?

不把根植在高原,如今后悔亦无奈!

-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------

版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。

原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushici/1/117336936.html

点击加入QQ交流群:{{qqQNum}}