杂诗 其七
日月不肯迟,四时相催迫。
寒风拂枯条,落叶掩长陌。
弱质与运颓,玄鬓早已白。
素标插人头,前途渐就窄。
家为逆旅舍,我如当去客。
去去欲何之?
南山有旧宅。
注释其七(1)日月不肯迟,四时相催迫(2)。
寒风拂枯条,落叶掩长陌(3)。
弱质与运颓,玄鬓早已白(4)。
素标插人头,前涂渐就窄(5)。
家为逆旅舍,我如当去客(6)。
去去欲何之?
南山有旧宅(7)。
[注释](1)这首诗自叹衰老。
行将就木,然而诗人却能以视死如归的态度对待人生,表现出其“不喜亦不惧”的达观精神。
(2)迟:缓行,放慢速度。
四时:四季。
(3)掩:遮盖,铺满。
鬃陌(mò莫):田间小路,东西为陌。
(4)弱质:虚弱的体质,作者自指。
与运颓:同时运一道在减损、消耗。
玄:黑。
(5)素标:白色的标记,指白发。
涂:同“途”。
就:趋,归。
(6)逆旅舍:接待客人的旅店。
逆,迎。
《列子?仲尼篇):“处吾之家,如逆旅之舍。
”《古诗十九首》之三:“人生天地间,忽如远行客。
”《文选》卷二九李善注:“老菜子曰:‘人生于天地之间,寄也。
寄者固归。
’列子曰:‘死人为归人,则生人为行人矣。
’《韩诗外传》曰:‘枯鱼衔索,几何不蠹?
二亲之寿,忽如过客。
’”(7)之:往。
南山:指庐山。
旧宅:指陶氏墓地。
作者在《自祭文》中说:“陶子将辞逆旅之馆,永归于本宅。
”[译文]日月如梭不缓慢,四时相催不停步。
寒风吹动枯枝条,落叶覆遮满道路。
弱质时运共减损,黑发早白已满头。
白色标记在头上,当知日暮渐穷途占家似迎宾之旅店,我如过客将行去。
前行将要去何方?
南山陶氏旧坟墓。
-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushici/1/139031656.html