杂诗 其三

朝代: 魏晋 作者: 陶渊明

荣华难久居,盛衰不可量。

昔为三春蕖,今作秋莲房。

严霜结野草,枯悴未遽央。

日月还复周,我去不再阳。

眷眷往昔时,忆此断人肠。

注释其三(1)荣华难久居,盛衰不可量(2)。

昔为三春蕖,今作秋莲房(3)。

严霜结野草,枯悴未遽央(4)。

日月有环周,我去不再阳(5)。

眷眷往昔时,忆此断人肠(6)。

〔注释〕(1)这首侍写人生易逝的悲哀。

草木枯萎可以再生,日月没去可以转还,人死之后却不会再生,因此诗人深深地眷念着青春时代的美好时光。

(2)荣华:植物的花。

屈原《离骚》:“及荣华之未落兮,相下女之可诒。

”居:停留。

量:估量。

(3)三春:春季三个月。

蕖(qú 渠):芙蕖,即荷花。

莲房:莲蓬。

(4)严霜:浓霜。

结:凝结。

枯悴:枯萎憔悴。

遽(jù巨):立刻,马上。

央:尽,指枯死。

(5)有环周:有循环往复。

不再阳:不再生。

《庄子?齐物论》:“近死之心,不可复阳也。

”《经典释文》:“阳,谓生也。

”(6)眷眷:依恋不舍的样子。

断人肠:形容极度痛苦。

〔译文〕荣华艳丽不长久,繁盛衰颓难估量。

往日春天三月花,如今秋日作莲房。

浓霜凝聚野荒草,枯萎衰黄未尽亡。

日月运行往复还,我身逝去不返阳。

眷怀往日好时光,念此哀伤似断肠。

-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------

版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。

原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushici/1/139033650.html

点击加入QQ交流群:{{qqQNum}}