杂诗 其二
闲居执荡志,时驶不可稽。
驱役无停息,轩裳逝东崖。
沈阴拟薰麝,寒气激我怀。
岁月有常御,我来淹已弥。
慷慨忆绸缪,此情久已离。
荏苒经十载,暂为人所羁。
庭宇翳馀木,倏忽日月亏。
注释其十(1)闲居执荡志,时驶不可稽(2)。
驱役无停息,轩裳逝东崖(3)。
沉阴拟薰麝,寒气激我怀(4)。
岁月有常御,我来淹已弥(5)。
慷慨忆绸缪,此情久已离(6)。
荏苒经十载,暂为人所羁(7)。
庭宇翳余木,倏忽日月亏(8)。
[注释](1)这首诗仍表现“一心处两端”的痛苦心境。
出仕行役,为人所羁,身不由己,岂如闲居时那般放任不羁。
自由自在。
所以诗人身在仕途、心早归还,其中寄寓着深沉的感慨。
(2)执:持有,指禀性。
荡志:放任不羁的心志。
时驶:时光逝去。
稽:留。
(3)轩裳:即车。
轩,古代一种供大夫以上乘坐的轻便车。
裳,指车帷。
逝:往、去。
东崖:地名,诗人此行所去之处。
(4)沉阴拟薰麝(shè射):逯本作“泛舟拟董司”,诸本皆作“沉阴拟薰麝”,今从后者。
拟:似,像是。
薰麝:薰燃麝香。
这句是说,天气阴沉,像是薰染麝香般浓烟弥漫。
(5)御:驾驶车马,这里比喻时间的流逝。
淹:淹留,长期居留。
指出仕为宦。
弥:指期满。
(6)绸缪(ch6umóu 仇谋):犹缠绵,情意深厚的样子。
(7)荏苒(rěn rǎn 忍染):时间不知不觉地过去。
十载:陶渊明从二十九岁开始出仕为江州祭酒,到写此诗的时间为十年。
(8)庭宇:庭院和屋檐。
翳:遮盖。
余木:很多树木。
倏忽:忽忽,转眼之间。
日月:指时光。
亏:损耗。
[译文]闲散之时多自由,光阴逝去却难留。
如今驱使总行役,眼下乘车东崖走。
天气阴沉似薰麝,气寒激荡我怀忧。
日月运行有常规,我来留滞岁月悠。
慷慨忆昔情意厚,此情离我已很久。
忽忽度过十年整,暂且为人忙不休。
忆我庭字多树荫,不觉岁月似奔流。
-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushici/1/139034647.html