读《山海经》 其四
丹木生何许?
迺在峚山阳。
黄花复朱实,食之寿命长。
白玉凝素液,瑾瑜发奇光。
岂伊君子宝,见重我轩黄。
注释其四(1)丹木生何许?
乃在峚山阳(2),黄花复朱实,食之寿命长(3)。
白玉凝素液,瑾瑜发奇光(4)。
岂伊君子宝,见重我轩黄(5)。
[注释](1)这首诗表现企羡长生之意。
丹木之实与丹水白玉,食之可以益寿延年;
钟山之瑾瑜,佩之可以驱除不祥。
(2)丹木:《山海经?西山经》:“峚(mì密)山,其上多丹木,员叶而赤茎,黄华而赤实,其味如饴,食之不饥。
丹水出焉,西流注于稷泽,其中多白玉,是有玉膏,其原沸沸汤汤,黄帝是食是飨。
是生玄玉,玉膏所出,以灌丹木。
丹木五岁,五色乃清,五味乃馨。
黄帝乃取峚山之玉荣,而投之钟山之阳。
瑾瑜之玉为良,坚粟精密,浊泽而有光。
五色发作,以和柔刚。
天地鬼神,是食是飨;
君子服之,以御不祥。
”峚:逮本作“密”,今从李本、焦本改。
山阳:山的南面。
(3)朱实:红色的果实。
(4)瑾瑜:皆美玉。
(5)伊:彼。
君了宝:即《山海经?西山经》中所说“君子服之,以御不祥”之意。
见重:被重视,被看重。
轩黄:黄帝轩辕氏。
《史记?五帝本纪》:“黄帝者,少典之子,姓公孙,名曰轩辕。
”[译文]丹木生长在何方?
就在峚山南坡上。
黄色鲜花红果实,食之可以寿命长。
白玉凝成白玉膏,瑾瑜发出奇异光。
岂止君子视为宝,轩辕黄帝早赞扬。
-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushici/1/222971080.html