遣怀
落魄江湖载酒行,楚腰纤细掌中轻。
十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。
注释注释:青楼:华丽的楼宇,常被指为妓女的居处。
简析:这首诗追悔了常去妓馆、空度年华的生活,对后人具有教诲作用。
注解:1、落魄:漂泊。
2、楚腰:楚灵王好细腰的典故。
这里均指扬州妓女。
3、青楼:指妓女居处。
韵译:飘泊江湖生活潦倒,常常载酒而行。
放浪形骸沉溺美色,欣赏细腰轻盈。
十年扬州不堪回首,竟是一场春梦;
留连青楼,只落得个薄情郎的声名。
评析:这是作者回忆昔日的放荡生涯,悔恨沉沦的诗。
首句追叙扬州生活:寄人篱下。
二句写放浪形骸,沉湎于酒色。
以“楚王好细腰”和“赵飞燕体轻能为掌上舞”,两个典故,形容扬州妓女之多之美和作者沉沦之深。
三句写留连美色太久,十年冶游于今方才省悟。
四句写觉醒后的感伤,一生声名丧失殆尽,仅存青楼薄幸之名。
自嘲自责,抑郁诙谐。
《全唐诗话》说,吴武陵看了杜牧这首诗,即以他的《阿房宫赋》向崔郾推荐,杜牧于是登第。
--引自"超纯斋诗词"bookbest.163.net 翻译、评析:刘建勋这首诗,是杜牧追忆在扬州当幕僚时那段生活的抒情之作。
诗的前两句是昔日扬州生活的回忆:潦倒江湖,以酒为伴;
秦楼楚馆,美女娇娃,过着放浪形骸的浪漫生活。
“楚腰纤细掌中轻”,运用了两个典故。
楚腰,指美人的细腰。
“楚灵王好细腰,而国中多饿人”(《韩非子·二柄》)。
掌中轻,指汉成帝皇后赵飞燕,“体轻,能为掌上舞”(见《飞燕外传》)。
从字面看,两个典故,都是夸赞扬州妓女之美,但仔细玩味“落魄”两字,可以看出,诗人很不满于自己沉沦下僚、寄人篱下的境遇,因而他对昔日放荡生涯的追忆,并没有一种惬意的感觉。
为什么这样说呢?
请看下面:“十年一觉扬州梦”,这是发自诗人内心的慨叹,好象很突兀,实则和上面二句诗意是连贯的。
“十年”和“一觉”在一句中相对,给人以“很久”与“极快”的鲜明对比感,愈加显示出诗人感慨情绪之深。
而这感慨又完全归结在“扬州梦”的“梦”字上:往日的放浪形骸,沉湎酒色;
表面上的繁华热闹,骨子里的烦闷抑郁,是痛苦的回忆,又有醒悟后的感伤……这就是诗人所“遣”之“怀”。
忽忽十年过去,那扬州往事不过是一场大梦而已。
“赢得青楼薄倖名”—最后竟连自己曾经迷恋的青楼也责怪自己薄情负心!
“赢得”二字,调侃之中含有辛酸、自嘲和悔恨的感情。
这是进一步对“扬州梦”的否定,可是写得却是那样貌似轻松而又诙谐,实际上诗人的精神是很抑郁的。
十年,在人的一生中不能算短暂,自己又干了些什么,留下了什么呢?
这是带着苦痛吐露出来的诗句,非再三吟哦,不能体会出诗人那种意在言外的情绪。
前人论绝句尝谓:“多以第三句为主,而第四句发之”(胡震亨《唐音癸签》),杜牧这首绝句,可谓深得其中奥妙。
这首七绝用追忆的方法入手,前两句叙事,后两句抒情。
三、四两句固然是“遣怀”的本意,但首句“落魄江湖载酒行”却是所遣之怀的原因,不可轻轻放过。
前人评论此诗完全着眼于作者“繁华梦醒,忏悔艳游”,是不全面的。
诗人的“扬州梦”生活,是与他政治上不得志有关。
因此这首诗除忏悔之意外,大有前尘恍惚如梦,不堪回首之意。
(唐永德)出处唐诗三百首
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushici/1/254672689.html