题情尽桥
从来只有情难尽,何事名为情尽桥。
自此改名为折柳,任他离恨一条条。
注释注释:雍陶在唐宣宗大中八年(854)出任简州刺史。
简州的治所在阳安(今四川简阳西北)。
据说一天他送客到城外情尽桥,向左右问起桥名的由来。
回答说:“送迎之地止此。
”雍陶听后,很不以为然,随即在桥柱上题了“折柳桥”三字,并写下了这首七言绝句。
这诗即兴而作,直抒胸臆,笔酣墨畅,一气流注。
第一句“从来只有情难尽”,即从感情的高峰上泻落。
诗人以一种无可置疑的断然口气立论,道出了万事有尽情难尽的真谛。
“从来”二字似不经意写出,含蕴却极为丰富,古往今来由友情、爱情织成的种种悲欢离合的故事,无不囊恬其中。
第二句“何事名为情尽桥”,顺着首句的势头推出。
难尽之情犹如洪流淹过桥头,顺势将“情尽桥”三字冲刷而去。
前两句是“破”,后两句是“立”。
前两句过后,诗势略一顿挫,好象见到站在桥头的诗人沉吟片刻,很快唱出“自此改名为折柳”的诗句来。
折柳赠别,是古代习俗。
诗人认为改名为折柳桥,最切合人们在此桥送别时的情景了。
接着,诗又从“折柳”二字上荡开,生出全诗中最为痛快淋漓、也最富于艺术光彩的末句—“任他离恨一条条”。
“离恨”本不可见,诗人却化虚为实,以有形之柳条写无形之情愫,使人想见一个又一个河梁送别的缠绵悱恻的场面。
诗的发脉处在“情难尽”三字。
由于“情难尽”,所以要改掉“情尽桥”的名称,改为深情的“折柳桥”;
也是由于“情难尽”,所以宁愿他别情伤怀,离恨条条,也胜于以“情尽”名桥之使人不快。
“情难尽”这一感情线索贯穿全篇,故给人以一气呵成的和谐的美感。
(陈志明)出处全唐诗:卷518-53
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushici/1/278755224.html