饮酒 十四

朝代: 魏晋 作者: 陶渊明

故人赏我趣,挈壶相与至。

班荆坐松下,数斟已复醉,父老杂乱言,觞酌失行次,不觉知有我,安知物为贵,悠悠迷所留,酒中有深味。

注释其十四(1)故人赏我趣,挚壶相与至(2)。

班荆坐松下,数斟已复醉(3)。

父老杂乱言,筋酌失行次(4)。

不觉知有我,安知物为贵(5)?

悠悠迷所留,酒中有深味(6)。

[注释](1)这首诗写与友人畅饮,旨在表现饮酒之中物我皆忘、超然物外的乐趣。

(2)故人:老朋友。

挈(qiè切)壶:提壶。

壶指酒壶。

相与至结伴而来。

(3)班荆:铺荆于地。

《左传?襄公二十六年》:“班荆相与食,而言复故。

”杜预注;

“班,布也,布荆坐地。

”荆:落叶灌木。

这里指荆棘杂草。

(4)行次:指斟酒、饮酒的先后次序。

(5)这两句是说,在醉意中连自我的存在都忘记了,至于身外之物又有什么可值得珍贵的呢?

(6)悠悠:这里形容醉后精神恍惚的样子。

迷所留:谓沉缅留恋于酒。

深味:深刻的意味。

这里主要是指托醉可以忘却世俗,消忧免祸。

[译文]老友赏识我志趣,相约携酒到一起。

荆柴铺地松下坐,酒过数巡已酣醉。

父老相杂乱言语,行杯饮酒失次第。

不觉世上有我在,身外之物何足贵?

神志恍惚在酒中,酒中自有深意味。

-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------

版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。

原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushici/1/285296541.html

点击加入QQ交流群:{{qqQNum}}