咏贫士 其七

朝代: 魏晋 作者: 陶渊明

昔在黄子廉,弹冠佐名州。

一朝辞吏归,清贫略难俦。

年饥感仁妻,泣涕向我流。

丈夫虽有志,固为儿女忧。

惠孙一晤叹,腆赠竟莫酬。

谁云固穷难,邈哉此前修。

注释其七(1)昔在黄子廉,弹冠佐名州(2)。

一朝辞吏归,清贫略难俦(3)。

年饥感仁妻,泣涕向我流(4)。

丈夫虽有志,固为儿女忧(5)。

惠孙一晤叹,腆赠竟莫酬(6)。

谁云固穷难?

逸哉此前修(7)。

[注释](1)这首诗咏赞古代贫土黄子廉,称扬其不为儿女之忧而改变固穷守节的志向,以示自勉。

(2)黄子廉:《三国志?黄盖传》注引《吴书》说:“黄盖乃故南阳太守黄子廉之后也。

”王应麟《困学纪闻》引《风俗通》说:“颖水黄子廉每饮马,辄投钱于水,其清可见矣。

”若为同一黄子廉,则知其尝为南阳太守,为人清廉。

弹冠:弹去帽子上的灰尘,比喻预备出仕。

《汉书?王吉传》:“吉与贡禹为友,世称王阳在位,贡公弹冠,言其取舍同也。

”是说王、贡二人友善,王吉做官,贡禹也准备出仕。

佐名州:谓到著名的州郡去任职。

佐:辅治。

(3)略:大略。

这里泛指常人、普通人。

俦:伴侣,同类。

这里有比并的意思。

(4)仁妻:贤慧之妻。

我:代黄子廉自称。

(5)丈夫:即大丈夫,有志之人。

(6)惠孙:人名,其事未详,当与黄子廉为同时人。

晤:会面,相遇。

腆(tiǎn 舔):丰厚。

莫酬:不理睬,不接受。

(7)邈:远。

前修:前代的贤士。

[译文]从前有个黄子廉,曾到名州去做官。

一旦辞官归故里,无人能比甚贫寒。

饥年贤慧妻感慨,对他哭泣泪涟涟。

志士虽然有骨气,也为儿女把心担。

惠孙相见深忧叹,厚赠不收很清廉。

谁讲固穷难保守?

遥遥思念众前贤。

-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------

版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。

原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushici/1/67637483.html

点击加入QQ交流群:{{qqQNum}}