咏贫士 其三
荣叟老带索,欣然方弹琴。
原生纳决履,清歌畅商音。
重华去我久,贫士世相寻。
弊襟不掩肘,藜羹常乏斟。
岂忘袭轻裘,苟得非所钦。
赐也徒能辨,乃不见吾心。
注释其三(1)荣叟老带索,欣然方弹琴(2)。
原生纳决履,清歌畅商音(3)。
重华去我久,贫士世相寻(4)。
弊襟不掩时,黎羹常乏斟(5)。
岂忘袭轻裘?
苟得非所钦(6)。
赐也徒能辩,乃不见吾心(7)。
[注释](1)这首诗歌咏古代贫士荣启期和原宪的安贫乐道,表现了诗人安于贫居、不慕富贵的高尚品质。
(2)荣叟:指荣启期,春秋时隐士。
叟,对老人的称呼。
老:年老。
带索:以绳索为衣带。
这两句见(饮酒二十首)其二注(4)。
(3)原生:指原宪,字子思。
孔子弟子。
原宪清静守节,贫而乐道。
《韩诗外传》载:原宪居鲁国时,一次子贡去看他,他出来接见时,穿着破衣服和裂开口的鞋子,“振襟则时见,纳履则堕决”。
子贡问他为什么会这样?
原宪回答:宪贫也,非病也。
仁义之匿,车马之节,宪不忍为也。
讥笑了子贡的华丽车马装饰,“子贡惭,不辞而去。
宪乃徐步曳杖,歌《商颂》而返。
声沦于天地,如出金石”。
纳:穿。
决履:坏裂的鞋子。
清歌:清新、清亮的歌曲。
商音:曲名,指原宪所唱的《商颂)之曲。
(4)重华:虞舜名。
相传尧舜时代,圣人治世,天下太平,无贫穷之人。
《庄子?秋水):“当尧舜而天下无穷人。
”去:离。
相寻:相继,不断。
(5)弊襟:破衣。
襟:上衣前襟,代指衣服。
黎(lí离)羹:野菜汤。
藜:植物名。
一年生草本,亦称“灰菜”,嫩叶可食。
斟(zhēn 针):“糂”(sān 伞)的借用字,以米和羹。
(墨子?非儒):“孔丘穷于蔡陈之间,藜羹不糂。
”《吕览》引作“斟”。
《说文):“糂,以米和羹也。
古文糂从参。
”(6)袭:衣上加衣,即穿、披。
轻裘:轻暖的毛皮衣。
苟得:不义而得,非正道的获取。
《论语?述而》:“不义而富且贵,于我如浮云。
”(7)赐:即子贡。
姓端木,名赐,字子贡。
孔子弟子。
徒:徒然,只会。
善辩:善于巧辩。
《史记?仲尼弟子列传》:“子贡利口巧辞,孔子常黜其辩。
”《论语?子罕》记子贡劝孔子出仕的话说:“有美玉于斯,韫椟而藏诸?
求善贾而洁诸?
”子曰:“沽之哉!
沽之哉!
我待贾者也。
”意思是,子贡说:假设这里有一块美玉,是把它放在匮子里藏起来呢?
还是找一个识货的商人卖掉呢?
孔子说:卖掉,卖掉!
我是在等待识货者哩。
“善辩”当指此。
乃不见吾心:意谓自己隐居不仕的决心是不可以为劝说所动摇的。
[译文]荣曳老年绳作带,依然欢乐把琴弹。
子思脚下鞋开绽,商颂清扬歌唱欢。
虞舜清平离我远,世间贫士常出现。
衣衫破烂不遮体,野菜汤中无米添。
谁不想穿轻暖裘?
得非正道我不羡。
子贡徒然善巧辩,无人理解我心愿。
-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushici/1/67638480.html