又说,谁能预先对亚伯拉罕说撒拉要乳养婴孩呢,因为在他年老的时候,我给他生了一个儿子。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should have given children suck? for I have born him a son in his old age.

这事以后,有人告诉亚伯拉罕说,密迦给你兄弟拿鹤生了几个儿子,

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

And it came to pass after these things, that it was told Abraham, saying, Behold, Milcah, she hath also born children unto thy brother Nahor;

女子跑回去,照着这些话告诉她母亲和她家里的人。

旧约 - 耶利米书(Jeremiah)

And the damsel ran, and told them of her mother's house these things.

以撒因他妻子不生育,就为她祈求耶和华。耶和华应允他的祈求,他的妻子利百加就怀了孕。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

And Isaac intreated the LORD for his wife, because she was barren: and the LORD was intreated of him, and Rebekah his wife conceived.

他就昌大,日增月盛,成了大富户。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And the man waxed great, and went forward, and grew until he became very great:

以撒对雅各说,我儿,你近前来,我摸摸你,知道你真是我的儿子以扫不是。

旧约 - 但以理书(Daniel)

And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not.

以扫听了他父亲的话,就放声痛哭,说,我父阿,求你也为我祝福。

旧约 - 但以理书(Daniel)

And when Esau heard the words of his father, he cried with a great and exceeding bitter cry, and said unto his father, Bless me, even me also, O my father.

你哥哥向你消了怒气,忘了你向他所作的事,我便打发人去把你从那里带回来。为什么一日丧你们二人呢。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Until thy brother's anger turn away from thee, and he forget that which thou hast done to him: then I will send, and fetch thee from thence: why should I be deprived also of you both in one day?

利百加对以撒说,我因这赫人的女子连性命都厌烦了。倘若雅各也娶赫人的女子为妻,像这些一样,我活着还有什么益处呢。

旧约 - 但以理书(Daniel)

And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth: if Jacob take a wife of the daughters of Heth, such as these which are of the daughters of the land, what good shall my life do me?

便往以实玛利那里去,在他二妻之外又娶了玛哈拉为妻。他是亚伯拉罕儿子以实玛利的女儿,尼拜约的妹子。

旧约 - 何西阿书(Hosea)

Then went Esau unto Ishmael, and took unto the wives which he had Mahalath the daughter of Ishmael Abraham's son, the sister of Nebajoth, to be his wife.

1112131415 共29596条