归园田居 其二

朝代: 魏晋 作者: 陶渊明

野外罕人事,穷巷寡轮鞅。

白日掩荆扉,虚室绝尘想。

时复墟曲中,披草共来往。

相见无杂言,但道桑麻长。

桑麻日已长,我土日已广。

常恐霜霰至,零落同草莽。

注释其二(1)野外罕人事,穷巷寡轮鞅(2)。

白日掩荆扉,虚室绝尘想(3)。

时复墟曲中,披草共来往(4)。

相见无杂言,但道桑麻长(5)。

桑麻日已长,我土日已广(6)。

常恐霜需至,零落同草莽(7)。

〔注释〕(1)这首诗写诗人归隐田园后的生活情趣。

诗中表现出对纯朴的田园劳动生活的热爱,同时也反映出对世俗仕宦生活的鄙弃。

(2)野外:郊野,指乡居。

罕:少。

人事:指世俗交往。

穷巷:“僻巷。

寡:少。

轮秧(yang 央):代指车马。

轮指车轮,鞅是套在马颈上的皮套子。

这两句的意思是说,住在郊野,很少与世俗交游往来;

偏僻的巷子里,很少有车马来往。

(3)掩:关闭。

荆扉:柴门。

绝尘想:断绝世俗的念头。

(4)时复:常常。

墟曲:偏僻的村落。

犹“墟里”。

曲:隐僻的角落。

披:拨开。

共来往:指和村里人相互来往。

(5)杂言:世俗尘杂的言谈。

但道:只说。

(6)日:一天天地。

我土:指自己开垦的土地。

(7)霰(xian 线):小雪珠。

草莽:草丛。

〔译文〕乡居少与世俗交游,僻巷少有车马来往。

白天依旧柴门紧闭,心地纯净断绝俗想。

经常涉足偏僻村落,拨开草丛相互来往。

相见不谈世俗之事,只说田园桑麻生长。

我田桑麻日渐长高,我垦土地日渐增广。

经常担心霜雪突降,庄稼凋零如同草莽。

-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------

版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。

原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushici/1/107184485.html

点击加入QQ交流群:{{qqQNum}}