饮酒 其九
清晨闻叩门,倒裳往自开。
问子为谁与?
田父有好怀。
壶浆远见候,疑我与时乖。
“褛褴茅檐下,未足为高栖。
一世皆尚同,愿君汩其泥。
”深感父老言,禀气寡所谐。
纡辔诚可学,违己讵非迷!
且共欢此饮,吾驾不可回。
注释注释:(1)倒裳:倒着衣服.忙着迎客,还不及穿好衣服.(2)好怀:好心肠.(3)乖:违背.(4)尚同:同流合污.(5)汩: 音"古".搅混.(6)纡辔:拉着车倒回去.(7)讵:岂.(8)驾:车驾,意谓道路、方向.-------------------------其九(1)清晨闻叩门,倒裳往自开(2)。
问子为谁欤?
田父有好怀(3)。
壶浆远见候,疑我与时乖(4)。
“■缕茅檐下,未足为高栖(5)。
一世皆尚同,愿君汩其泥(6)。
”“深感父老言,禀气寡所谐(7)。
纡辔诚可学,违己诅非迷(8)。
且共欢此饮,吾驾不可回(9)。
”[注释](1)这首诗以对话的方式,表现出诗人不愿违背自己的初衷而随世浮沉,并再一次决心保持高洁的志向,隐逸避世,远离尘俗,态度十分坚决。
(2)倒裳;
颠倒衣裳。
形容匆忙中来不及穿好衣服。
语出《诗经?齐风?东方未明》:“东方未明,颠倒衣裳。
”(3)子:古代对男子的尊称。
欤:疑问助词。
田父(fū府):年老的农民。
好怀:好的情意。
(4)浆:指酒。
远见候:谓远道而来,给予问候。
疑:怪。
乖:违背,不合。
(5)■缕(lán 拦吕):衣服破烂的样子。
高栖:居住的雅称。
这两句是说,穿着破烂的衣服,住在茅草屋中,这样的地方不值得您这样高雅出众的人居住。
(6)一世:举世,整个社会。
尚同:以与世俗同流为贵。
同:指同流合污,盲从附和。
《论语?子路》:“子曰:君子和而不同,小人同而不和。
”汩(gū古)其泥:谓同流合污,随同流俗。
汩:同“淈”,搅水使浊。
《楚辞?渔父》:“屈原曰:‘举世皆浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放。
’渔父曰:‘夫圣人者不凝滞于物,而能与世推移。
举世皆浊,何不淈其泥而扬其波?
”是说可与世人同浊,不必独清。
渊明意本此。
以上四句是田父劝说之语。
以下是诗人的回答。
(7)禀气:禀性,天生的气质。
谐:合。
(8)纡辔:放松马缰缓行。
纡:曲,引申为放松。
纡辔缓行,喻作官,即《始作镇军参军经曲阿作》中“宛辔憩通衢”之意。
违己:违背自己的初衷,指归隐躬耕。
讵(jù巨):岂。
迷:迷惑,糊涂。
(9)驾:车,喻志向。
回:逆转而行。
[译文]清早就听敲门声,不及整衣去开门。
请问来者是何人?
善良老农怀好心。
携酒远道来问候,怪我与世相离分。
“破衣烂衫茅屋下,不值先生寄贵身。
举世同流以为贵,愿君随俗莫认真。
”“深深感谢父老言,无奈天生不合群。
仕途做官诚可学,违背初衷是迷心。
姑且一同欢饮酒,决不返车往回奔!
”-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushici/1/285281586.html