饮酒 其九

朝代: 魏晋 作者: 陶渊明

清晨闻叩门,倒裳往自开。

问子为谁与?

田父有好怀。

壶浆远见候,疑我与时乖。

“褛褴茅檐下,未足为高栖。

一世皆尚同,愿君汩其泥。

”深感父老言,禀气寡所谐。

纡辔诚可学,违己讵非迷!

且共欢此饮,吾驾不可回。

注释注释:(1)倒裳:倒着衣服.忙着迎客,还不及穿好衣服.(2)好怀:好心肠.(3)乖:违背.(4)尚同:同流合污.(5)汩: 音"古".搅混.(6)纡辔:拉着车倒回去.(7)讵:岂.(8)驾:车驾,意谓道路、方向.-------------------------其九(1)清晨闻叩门,倒裳往自开(2)。

问子为谁欤?

田父有好怀(3)。

壶浆远见候,疑我与时乖(4)。

“■缕茅檐下,未足为高栖(5)。

一世皆尚同,愿君汩其泥(6)。

”“深感父老言,禀气寡所谐(7)。

纡辔诚可学,违己诅非迷(8)。

且共欢此饮,吾驾不可回(9)。

”[注释](1)这首诗以对话的方式,表现出诗人不愿违背自己的初衷而随世浮沉,并再一次决心保持高洁的志向,隐逸避世,远离尘俗,态度十分坚决。

(2)倒裳;

颠倒衣裳。

形容匆忙中来不及穿好衣服。

语出《诗经?齐风?东方未明》:“东方未明,颠倒衣裳。

”(3)子:古代对男子的尊称。

欤:疑问助词。

田父(fū府):年老的农民。

好怀:好的情意。

(4)浆:指酒。

远见候:谓远道而来,给予问候。

疑:怪。

乖:违背,不合。

(5)■缕(lán 拦吕):衣服破烂的样子。

高栖:居住的雅称。

这两句是说,穿着破烂的衣服,住在茅草屋中,这样的地方不值得您这样高雅出众的人居住。

(6)一世:举世,整个社会。

尚同:以与世俗同流为贵。

同:指同流合污,盲从附和。

《论语?子路》:“子曰:君子和而不同,小人同而不和。

”汩(gū古)其泥:谓同流合污,随同流俗。

汩:同“淈”,搅水使浊。

《楚辞?渔父》:“屈原曰:‘举世皆浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放。

’渔父曰:‘夫圣人者不凝滞于物,而能与世推移。

举世皆浊,何不淈其泥而扬其波?

”是说可与世人同浊,不必独清。

渊明意本此。

以上四句是田父劝说之语。

以下是诗人的回答。

(7)禀气:禀性,天生的气质。

谐:合。

(8)纡辔:放松马缰缓行。

纡:曲,引申为放松。

纡辔缓行,喻作官,即《始作镇军参军经曲阿作》中“宛辔憩通衢”之意。

违己:违背自己的初衷,指归隐躬耕。

讵(jù巨):岂。

迷:迷惑,糊涂。

(9)驾:车,喻志向。

回:逆转而行。

[译文]清早就听敲门声,不及整衣去开门。

请问来者是何人?

善良老农怀好心。

携酒远道来问候,怪我与世相离分。

“破衣烂衫茅屋下,不值先生寄贵身。

举世同流以为贵,愿君随俗莫认真。

”“深深感谢父老言,无奈天生不合群。

仕途做官诚可学,违背初衷是迷心。

姑且一同欢饮酒,决不返车往回奔!

”-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------

版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。

原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushici/1/285281586.html

点击加入QQ交流群:{{qqQNum}}