构法华寺西亭

作者: 柳宗元 朝代: 唐代

窜身楚南极,山水穷险艰。

步登最高寺,萧散任疏顽。

西垂下斗绝,欲似窥人寰。

反如在幽谷,榛翳不可攀。

命童恣披翦,葺宇横断山。

割如判清浊,飘若升云间。

远岫攒众顶,澄江抱清湾。

夕照临轩堕,栖鸟当我还。

菡萏溢嘉色,筼筜遗清斑。

神舒屏羁锁,志适忘幽潺。

弃逐久枯槁,迨今始开颜。

赏心难久留,离念来相关。

北望间亲爱,南瞻杂夷蛮。

置之勿复道,且寄须臾闲。

窜身楚南极,山水穷险艰。

如同逃窜一样,我被放逐到楚国的最南端,永州的环境极其险恶艰难。

步登最高寺,萧散任疏顽。

一步步登上最高的法华寺,闲散时,我又率性疏放顽劣一番。

西垂下斗绝,欲似窥人寰。

寺庙的西边下面是陡峭的山崖,高得好似从天上俯窥人寰。

反如在幽谷,榛翳不可攀。

反过来,如果处于幽谷之中,榛莽繁茂遮蔽,谁也不能攀缘。

命童恣披翦,葺宇横断山。

我吩咐童仆尽力地砍开杂木野草,横对着断崖把一座小亭修建。

割如判清浊,飘若升云间。

山上山下,隔开来有如天壤之别,登上山顶,如飘飘然升上了云间。

远岫攒众顶,澄江抱清湾。

远方的山头朝着这里靠拢,澄清的潇水抱着东山绕弯。

夕照临轩堕,栖鸟当我还。

夕阳临照着轩窗,渐渐地沉落,归鸟直朝着我们陆续地飞还。

菡萏溢嘉色,筼筜遗清斑。

池塘里的荷花散射出一片鲜艳的色彩,山林间的竹枝留下了湘妃清清的泪斑。

神舒屏羁锁,志适忘幽潺。

精神舒畅,如同除掉了缰绳枷锁,心情安适,因而忘记了愁苦辛酸。

弃逐久枯槁,迨今始开颜。

遭到遗弃和放逐,身心早已憔悴,到今天才开始有些愉悦开颜。

赏心难久留,离念来相关。

可惜赏心的时光难以久留,离乡的愁绪总是如藉丝一般连而难断。

北望间亲爱,南瞻杂夷蛮。

举头北望,亲人们相隔千里,回视南方,我却杂居在夷蛮。

置之勿复道,且寄须臾闲。

还是放下这些事,不要再提,借着这须臾的悠闲,忘掉忧烦。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

窜身楚南极,山水穷险艰。

窜:逃匿。

这里形容被放逐的狼狈。

极:终极,尽头。

山水:指环境。

穷:极其。

步登最高寺,萧散任疏顽。

萧散:闲逸。

任:任意,率性。

疏:疏放,放诞。

顽:顽劣,顽皮不顺从。

西垂下斗绝,欲似窥人寰。

垂:通“陲”,边。

斗:通“陡”。

欲似:好像。

欲,似。

反如在幽谷,榛翳不可攀。

反:相反,指与从山上俯视相反,从山下往上看。

榛翳(yì):丛生的草木浓密覆掩。

命童恣披翦,葺宇横断山。

童:仆。

恣:任意,尽力的。

披翦(jiǎn):砍削。

披,砍伐。

翦,同“剪”,削。

葺(qì):盖房。

宇:屋檐,指亭阁。

横:横对着。

割如判清浊,飘若升云间。

割:切开,划开。

判:分开,差别。

清浊:天地。

古代认为清气上升为天,浊气下降为地。

远岫攒众顶,澄江抱清湾。

岫(xiù):峰峦。

攒(cuán):聚集,凑拢。

顶:峰顶,山头。

抱:环绕。

夕照临轩堕,栖鸟当我还。

临:对着。

轩:窗。

当:对着。

菡萏溢嘉色,筼筜遗清斑。

菡萏(hàn dàn):荷花。

溢:流出。

嘉:美好。

筼筜(yún dāng):一种竹子,茎粗而节长,这儿泛指竹子。

遗清斑:留下了清晰的斑痕。

指湘妃在竹枝上洒下血泪,化为竹上的斑痕。

神舒屏羁锁,志适忘幽潺。

屏:除去。

志适:心情安适。

志,心理活动或思想。

适,安宁,舒适。

幽潺:忧愁。

潺,愁苦,烦恼。

弃逐久枯槁,迨今始开颜。

枯槁:憔悴。

迨(dài):到。

始:才。

赏心难久留,离念来相关。

北望间亲爱,南瞻杂夷蛮。

间:隔离。

夷蛮:古代称少数民族,东方为夷,南方为蛮。

这儿泛指南方各种少数民族。

置之勿复道,且寄须臾闲。

置:放下。

寄:托,靠,凭借。

须臾:片刻。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

窜身楚南极,山水穷险艰。

如同逃窜一样,我被放逐到楚国的最南端,永州的环境极其险恶艰难。

窜:逃匿。

这里形容被放逐的狼狈。

极:终极,尽头。

山水:指环境。

穷:极其。

步登最高寺,萧散任疏顽。

一步步登上最高的法华寺,闲散时,我又率性疏放顽劣一番。

萧散:闲逸。

任:任意,率性。

疏:疏放,放诞。

顽:顽劣,顽皮不顺从。

西垂下斗绝,欲似窥人寰。

寺庙的西边下面是陡峭的山崖,高得好似从天上俯窥人寰。

垂:通“陲”,边。

斗:通“陡”。

欲似:好像。

欲,似。

反如在幽谷,榛翳不可攀。

反过来,如果处于幽谷之中,榛莽繁茂遮蔽,谁也不能攀缘。

反:相反,指与从山上俯视相反,从山下往上看。

榛翳(yì):丛生的草木浓密覆掩。

命童恣披翦,葺宇横断山。

我吩咐童仆尽力地砍开杂木野草,横对着断崖把一座小亭修建。

童:仆。

恣:任意,尽力的。

披翦(jiǎn):砍削。

披,砍伐。

翦,同“剪”,削。

葺(qì):盖房。

宇:屋檐,指亭阁。

横:横对着。

割如判清浊,飘若升云间。

山上山下,隔开来有如天壤之别,登上山顶,如飘飘然升上了云间。

割:切开,划开。

判:分开,差别。

清浊:天地。

古代认为清气上升为天,浊气下降为地。

远岫攒众顶,澄江抱清湾。

远方的山头朝着这里靠拢,澄清的潇水抱着东山绕弯。

岫(xiù):峰峦。

攒(cuán):聚集,凑拢。

顶:峰顶,山头。

抱:环绕。

夕照临轩堕,栖鸟当我还。

夕阳临照着轩窗,渐渐地沉落,归鸟直朝着我们陆续地飞还。

临:对着。

轩:窗。

当:对着。

菡萏溢嘉色,筼筜遗清斑。

池塘里的荷花散射出一片鲜艳的色彩,山林间的竹枝留下了湘妃清清的泪斑。

菡萏(hàn dàn):荷花。

溢:流出。

嘉:美好。

筼筜(yún dāng):一种竹子,茎粗而节长,这儿泛指竹子。

遗清斑:留下了清晰的斑痕。

指湘妃在竹枝上洒下血泪,化为竹上的斑痕。

神舒屏羁锁,志适忘幽潺。

精神舒畅,如同除掉了缰绳枷锁,心情安适,因而忘记了愁苦辛酸。

屏:除去。

志适:心情安适。

志,心理活动或思想。

适,安宁,舒适。

幽潺:忧愁。

潺,愁苦,烦恼。

弃逐久枯槁,迨今始开颜。

遭到遗弃和放逐,身心早已憔悴,到今天才开始有些愉悦开颜。

枯槁:憔悴。

迨(dài):到。

始:才。

赏心难久留,离念来相关。

可惜赏心的时光难以久留,离乡的愁绪总是如藉丝一般连而难断。

北望间亲爱,南瞻杂夷蛮。

举头北望,亲人们相隔千里,回视南方,我却杂居在夷蛮。

间:隔离。

夷蛮:古代称少数民族,东方为夷,南方为蛮。

这儿泛指南方各种少数民族。

置之勿复道,且寄须臾闲。

还是放下这些事,不要再提,借着这须臾的悠闲,忘掉忧烦。

置:放下。

寄:托,靠,凭借。

须臾:片刻。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。

原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushiwen/1/16311923.html

点击加入QQ交流群:{{qqQNum}}