夕次盱眙县

作者: 韦应物 朝代: 唐代

落帆逗淮镇,停舫临孤驿。

浩浩风起波,冥冥日沉夕。

人归山郭暗,雁下芦洲白。

独夜忆秦关,听钟未眠客。

落帆逗淮镇,停舫临孤驿。

卸帆留宿淮水岸边的小镇,小舫停靠着孤零零的旅驿。

浩浩风起波,冥冥日沉夕。

大风突起江上的波浪浩荡,太阳沉落大地的夜色苍黑。

人归山郭暗,雁下芦洲白。

山昏城暗人们都回家安憩,月照芦洲雁群也落下栖息。

独夜忆秦关,听钟未眠客。

夜晚孤独我不禁想起长安,听到岸上钟声我怎能入睡?

​ 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

落帆逗淮镇,停舫临孤驿。

卸帆留宿淮水岸边的小镇,小舫停靠着孤零零的旅驿。

逗:停留。

淮镇:淮水旁的市镇,指盱眙。

舫:船。

临:靠近。

驿:供邮差和官员旅宿的水陆交通站。

浩浩风起波,冥冥日沉夕。

大风突起江上的波浪浩荡,太阳沉落大地的夜色苍黑。

人归山郭暗,雁下芦洲白。

山昏城暗人们都回家安憩,月照芦洲雁群也落下栖息。

“人归”句:意为日落城暗,人也回去休息了。

芦洲:芦苇丛生的水洲。

独夜忆秦关,听钟未眠客。

夜晚孤独我不禁想起长安,听到岸上钟声我怎能入睡?

​秦:今陕西的别称。

因战国时为秦地而得名。

客:诗人自称。

此句意为孤独之夜,怀念家乡。

​ 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

落帆逗淮镇,停舫临孤驿。

浩浩风起波,冥冥日沉夕。

人归山郭暗,雁下芦洲白。

独夜忆秦关,听钟未眠客。

这首诗写旅途中的客思。

诗人因路遇风波而夕次孤驿,在孤驿中所见全是秋日傍晚的一片萧索的景象,夜听寒钟思念故乡,彻夜未眠。

一片思乡之情和愁绪全在景物的描写之中。

诗的妙处,在寓情于景,情景交融。

本诗对旷野苍凉凄清的夜景极尽渲染,把风尘飘泊,羁旅愁思烘托得强烈感人。

首联“落帆”“停舫”意为黄昏时分船要泊岸停靠。

颔联“风起波”“日沉夕”描写夜晚江边的景象。

颈联“山郭暗”“芦洲白”写夜色降临之景;

“人归”“雁下”意为随着夜色降,在外的人们回到家,高飞的大雁也停下休息。

尾联“独夜”“听钟”“未眠”也处处点“夕”,处处写夜。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。

原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushiwen/1/19999826.html

点击加入QQ交流群:{{qqQNum}}