征妇怨 文翻注赏
九月匈奴杀边将,汉军全没辽水上。
万里无人收白骨,家家城下招魂葬。
妇人依倚子与夫,同居贫贱心亦舒。
夫死战场子在腹,妾身虽存如昼烛。
九月匈奴杀边将,汉军全没辽水上。
在秋风萧瑟的凄寒九月,匈奴兵再次侵扰边塞,屠杀边地将领。
万里无人收白骨,家家城下招魂葬。
汉军伤亡惨重,全部丧生在辽水边境。
由于万里之外白骨无人收,所以家家只能都在城下招魂安葬他们。
妇人依倚子与夫,同居贫贱心亦舒。
征妇曾经设想与丈夫、儿子共同生活,即使贫贱却舒心。
夫死战场子在腹,妾身虽存如昼烛。
如今丈夫死在战场上,今后谁才是她的依靠?
肚子里的遗孤生下来怎样哺育?
虽然还活着但就像白天的蜡烛那样暗淡无光,生活毫无希望。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
九月匈奴杀边将,汉军全没辽水上。
没(mò):覆没、被消灭。
万里无人收白骨,家家城下招魂葬。
招魂葬:民间为死于他乡的亲人举行的招魂仪式。
用死者生前的衣冠代替死者入葬。
妇人依倚子与夫,同居贫贱心亦舒。
依倚:依赖、依靠。
同居:与丈夫、儿子共同生活在一起。
夫死战场子在腹,妾身虽存如昼烛。
昼烛:白天的蜡烛,意为暗淡无光,没用处。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
九月匈奴杀边将,汉军全没辽水上。
万里无人收白骨,家家城下招魂葬。
妇人依倚子与夫,同居贫贱心亦舒。
夫死战场子在腹,妾身虽存如昼烛。
在古典诗词中,良人从军、征妇哀怨是一大习见题材。
张籍《征妇怨》却翻出新意,以其摧心呕血、深至沉痛而卓然不群,享誉后世。
此诗虽是小诗,但谋篇布局转折多变。
由群哭场面转至独哀镜头,以大衬小。
又以向往转至现实,以乐衬哀。
大小相形、哀乐相辅、正衬反衬、盘旋作势。
结构之针线绵密、起伏曲折,对哀情的表达起了烘托渲染作用。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushiwen/1/21990835.html