魏城逢故人 / 绵谷回寄蔡氏昆仲 文翻注译
一年两度锦城游,前值东风后值秋。
芳草有情皆碍马,好云无处不遮楼。
山将别恨和心断,水带离声入梦流。
今日因君试回首,淡烟乔木隔绵州。
一年两度锦城游,前值东风后值秋。
一年曾经两次到锦城去游玩,头一次利春风第二次是秋天。
芳草有情皆碍马,好云无处不遮楼。
芳草有情碍马蹄不让我们走,彩云片片把楼阁层层来遮掩。
山将别恨和心断,水带离声入梦流。
青山把我们隔断产生了别恨,绿水把离愁梦中送到我心田。
今日因君试回首,淡烟乔木隔绵州。
今天为你向锦官城回首眺望,只见绵州的乔木和淡淡云烟。
参考资料: 1、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十二):吉林大学出版社,2009:157-159 2、 尚作恩 等.晚唐诗译释:黑龙江人民出版社,1987:205-206
一年两度锦城游,前值东风后值秋。
两度:两次。
锦城:又称锦里、锦官城,故址在今四川省成都市南。
城,一作“江”。
值:适逢,这里作“在”字解。
东风:这里指刮东风的时候,指代春天。
芳草有情皆碍马,好云无处不遮楼。
芳草:香草。
碍马:碍住马蹄。
山将别恨和心断,水带离声入梦流。
别恨:离别之愁。
离声:别离的声音。
今日因君试回首,淡烟乔木隔绵州。
因君试回首:一作“不堪回首望”。
君,指作者遇见的故人。
淡烟:淡淡的烟雾。
淡,一作“古”。
乔木:主干明显而直立,分枝繁盛的木本植物。
乔,一作“高”。
绵州:州名,隋始置,治所在巴西县(今绵阳东),其辖地相当于今天四川省罗江上游以东,潼河以西江油、绵阳间的涪江流域。
参考资料: 1、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十二):吉林大学出版社,2009:157-159 2、 尚作恩 等.晚唐诗译释:黑龙江人民出版社,1987:205-206
一年两度锦城游,前值东风后值秋。
一年曾经两次到锦城去游玩,头一次利春风第二次是秋天。
两度:两次。
锦城:又称锦里、锦官城,故址在今四川省成都市南。
城,一作“江”。
值:适逢,这里作“在”字解。
东风:这里指刮东风的时候,指代春天。
芳草有情皆碍马,好云无处不遮楼。
芳草有情碍马蹄不让我们走,彩云片片把楼阁层层来遮掩。
芳草:香草。
碍马:碍住马蹄。
山将别恨和心断,水带离声入梦流。
青山把我们隔断产生了别恨,绿水把离愁梦中送到我心田。
别恨:离别之愁。
离声:别离的声音。
今日因君试回首,淡烟乔木隔绵州。
今天为你向锦官城回首眺望,只见绵州的乔木和淡淡云烟。
因君试回首:一作“不堪回首望”。
君,指作者遇见的故人。
淡烟:淡淡的烟雾。
淡,一作“古”。
乔木:主干明显而直立,分枝繁盛的木本植物。
乔,一作“高”。
绵州:州名,隋始置,治所在巴西县(今绵阳东),其辖地相当于今天四川省罗江上游以东,潼河以西江油、绵阳间的涪江流域。
参考资料: 1、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十二):吉林大学出版社,2009:157-159 2、 尚作恩 等.晚唐诗译释:黑龙江人民出版社,1987:205-206
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushiwen/1/26518212.html