同诸公登慈恩寺塔

作者: 杜甫 朝代: 唐代

高标跨苍天,烈风无时休。

自非旷士怀,登兹翻百忧。

方知象教力,足可追冥搜。

仰穿龙蛇窟,始出枝撑幽。

七星在北户,河汉声西流。

羲和鞭白日,少昊行清秋。

秦山忽破碎,泾渭不可求。

俯视但一气,焉能辨皇州。

回首叫虞舜,苍梧云正愁。

惜哉瑶池饮,日晏昆仑丘。

黄鹄去不息,哀鸣何所投。

君看随阳雁,各有稻粱谋。

高标跨苍天,烈风无时休。

自非旷士怀,登兹翻百忧。

慈恩寺塔高超出穹庐似的青天之外,强劲的风吹得没有休止的时候。

假若没有心胸开阔之人的胸怀,登上此楼反而会触景生情,生出许多忧愁。

方知象教力,足可追冥搜。

仰穿龙蛇窟,始出枝撑幽。

登上慈恩寺塔极目远驰,方知佛教的威力之大,足可以构思佳作,探寻胜境。

仰面穿过弯曲的磴道,方才走出支木交错的暗处,终于登上顶层。

七星在北户,河汉声西流。

羲和鞭白日,少昊行清秋。

夜间在塔上仰观北斗七星好像在塔的北窗口,耳边仿佛听到银河的水声向西流动。

白日登塔仰视天空,那羲和鞭赶太阳迅速西进,秋神少昊给人间带来了清秋。

秦山忽破碎,泾渭不可求。

俯视但一气,焉能辨皇州。

俯看终南诸山忽若破碎成块,泾渭之水清浊也难以分辨。

从上往下一眼望去,只是一片空蒙,哪还能辨出那里是都城长安呢?

回首叫虞舜,苍梧云正愁。

惜哉瑶池饮,日晏昆仑丘。

回过头去呼唤一代英主虞舜大帝,只见虞舜的寝陵苍梧之地正生起一片愁云。

痛惜啊!

当年穆王与王母在昆仑瑶池饮酒作乐,竟然喝到夜幕降临到昆仑山头。

黄鹄去不息,哀鸣何所投。

君看随阳雁,各有稻粱谋。

黄鹄不停地一个个远走高飞,哀哀鸣叫不止,不知前去投向何方。

你们看那些追阳逐暖的群雁,各自有着谋取稻梁的术算。

参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:511 2、 周振甫 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:428-430 3、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:245-246

高标跨苍天,烈风无时休。

自非旷士怀,登兹翻百忧。

标:高耸之物。

高标:指慈恩寺塔。

苍天:青天。

天:一作“穹”。

烈风:大而猛的风。

休:停息。

旷士:旷达出世的人。

旷:一作“壮”。

兹:此。

翻:反而。

方知象教力,足可追冥搜。

仰穿龙蛇窟,始出枝撑幽。

象教:佛祖释迪牟尼说法时常借形象以教人,故佛教又有象教之称。

佛塔即是佛教的象征。

足:一作“立”。

冥搜:即探幽。

龙蛇窟:形容塔内磴道的弯曲和狭窄。

出:一作“惊”。

枝撑:指塔中交错的支柱。

幽:幽暗。

七星在北户,河汉声西流。

羲和鞭白日,少昊行清秋。

七星:北斗七星,属大熊星座。

北户:一作“户北”。

河汉:银河。

羲和:古代神话中为太阳驾车的神。

鞭白日:言日行之快,如鞭促赶。

少昊:古代神话中司秋之神。

秦山忽破碎,泾渭不可求。

俯视但一气,焉能辨皇州。

秦山:指长安以南的终南山,山为秦岭山脉一部分,故云秦山。

破碎:终南诸峰,大小错综,登高眺望,山峦如破碎。

泾渭:泾水和渭水。

不可求:难辨清浊。

但:只是。

一气:一片朦胧不清的样子。

焉能:怎能。

皇州:京城长安。

回首叫虞舜,苍梧云正愁。

惜哉瑶池饮,日晏昆仑丘。

虞舜:虞是传说中远古部落名,即有虞氏,舜为其领袖,故称虞舜。

苍梧:相传舜征有苗,崩于苍梧之野,葬于九疑山(在今湖南宁远县南)。

见《礼记·檀弓上》《史记·五帝本纪》。

这里用以比拟葬唐太宗的昭陵。

唐太宗受内禅于高祖李渊,高祖号神尧皇帝。

尧禅位于舜,故以舜喻唐太宗。

“惜哉”二句:《列子·周穆王》:“(穆王)升昆仑之丘,以观黄帝之宫。

……遂宾于西王母,觞于瑶池之上。

”《穆天子传》卷四,记周穆王“觞西王母于瑶池之上”。

此喻指唐玄宗与杨贵妃游宴骊山,荒淫无度。

饮:一作“燕”。

晏:晚。

黄鹄去不息,哀鸣何所投。

君看随阳雁,各有稻粱谋。

黄鹄(hú ):即天鹅,善飞,一举千里。

去不息:远走高飞。

随阳雁:雁为候鸟,秋由北而南,春由南而北,故称。

此喻趋炎附势者。

稻粱谋:本指禽鸟觅取食物的方法,此喻小人谋取利禄的打算。

参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:511 2、 周振甫 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:428-430 3、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:245-246

高标跨苍天,烈风无时休。

自非旷士怀,登兹翻百忧。

慈恩寺塔高超出穹庐似的青天之外,强劲的风吹得没有休止的时候。

假若没有心胸开阔之人的胸怀,登上此楼反而会触景生情,生出许多忧愁。

标:高耸之物。

高标:指慈恩寺塔。

苍天:青天。

天:一作“穹”。

烈风:大而猛的风。

休:停息。

旷士:旷达出世的人。

旷:一作“壮”。

兹:此。

翻:反而。

方知象教力,足可追冥搜。

仰穿龙蛇窟,始出枝撑幽。

登上慈恩寺塔极目远驰,方知佛教的威力之大,足可以构思佳作,探寻胜境。

仰面穿过弯曲的磴道,方才走出支木交错的暗处,终于登上顶层。

象教:佛祖释迪牟尼说法时常借形象以教人,故佛教又有象教之称。

佛塔即是佛教的象征。

足:一作“立”。

冥搜:即探幽。

龙蛇窟:形容塔内磴道的弯曲和狭窄。

出:一作“惊”。

枝撑:指塔中交错的支柱。

幽:幽暗。

七星在北户,河汉声西流。

羲和鞭白日,少昊行清秋。

夜间在塔上仰观北斗七星好像在塔的北窗口,耳边仿佛听到银河的水声向西流动。

白日登塔仰视天空,那羲和鞭赶太阳迅速西进,秋神少昊给人间带来了清秋。

七星:北斗七星,属大熊星座。

北户:一作“户北”。

河汉:银河。

羲和:古代神话中为太阳驾车的神。

鞭白日:言日行之快,如鞭促赶。

少昊:古代神话中司秋之神。

秦山忽破碎,泾渭不可求。

俯视但一气,焉能辨皇州。

俯看终南诸山忽若破碎成块,泾渭之水清浊也难以分辨。

从上往下一眼望去,只是一片空蒙,哪还能辨出那里是都城长安呢?

秦山:指长安以南的终南山,山为秦岭山脉一部分,故云秦山。

破碎:终南诸峰,大小错综,登高眺望,山峦如破碎。

泾渭:泾水和渭水。

不可求:难辨清浊。

但:只是。

一气:一片朦胧不清的样子。

焉能:怎能。

皇州:京城长安。

回首叫虞舜,苍梧云正愁。

惜哉瑶池饮,日晏昆仑丘。

回过头去呼唤一代英主虞舜大帝,只见虞舜的寝陵苍梧之地正生起一片愁云。

痛惜啊!

当年穆王与王母在昆仑瑶池饮酒作乐,竟然喝到夜幕降临到昆仑山头。

虞舜:虞是传说中远古部落名,即有虞氏,舜为其领袖,故称虞舜。

苍梧:相传舜征有苗,崩于苍梧之野,葬于九疑山(在今湖南宁远县南)。

见《礼记·檀弓上》《史记·五帝本纪》。

这里用以比拟葬唐太宗的昭陵。

唐太宗受内禅于高祖李渊,高祖号神尧皇帝。

尧禅位于舜,故以舜喻唐太宗。

“惜哉”二句:《列子·周穆王》:“(穆王)升昆仑之丘,以观黄帝之宫。

……遂宾于西王母,觞于瑶池之上。

”《穆天子传》卷四,记周穆王“觞西王母于瑶池之上”。

此喻指唐玄宗与杨贵妃游宴骊山,荒淫无度。

饮:一作“燕”。

晏:晚。

黄鹄去不息,哀鸣何所投。

君看随阳雁,各有稻粱谋。

黄鹄不停地一个个远走高飞,哀哀鸣叫不止,不知前去投向何方。

你们看那些追阳逐暖的群雁,各自有着谋取稻梁的术算。

黄鹄(hú ):即天鹅,善飞,一举千里。

去不息:远走高飞。

随阳雁:雁为候鸟,秋由北而南,春由南而北,故称。

此喻趋炎附势者。

稻粱谋:本指禽鸟觅取食物的方法,此喻小人谋取利禄的打算。

参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:511 2、 周振甫 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:428-430 3、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:245-246

高标跨苍天,烈风无时休。

自非旷士怀,登兹翻百忧。

方知象教力,足可追冥搜。

仰穿龙蛇窟,始出枝撑幽。

七星在北户,河汉声西流。

羲和鞭白日,少昊行清秋。

秦山忽破碎,泾渭不可求。

俯视但一气,焉能辨皇州。

回首叫虞舜,苍梧云正愁。

惜哉瑶池饮,日晏昆仑丘。

黄鹄去不息,哀鸣何所投。

君看随阳雁,各有稻粱谋。

  “高标跨苍穹,烈风无时休。

”诗一开头就出语奇突,气概不凡。

不说高塔而说高标,使人想起左思《蜀都赋》中“阳鸟回翼乎高标”句所描绘的直插天穹的树梢,又使人想起李白《蜀道难》中“上有六龙回日之高标”句所形容的高耸入云的峰顶。

这里借“高标”极言塔高。

不说苍天而说“苍穹”,即勾画出天像穹窿形。

用一“跨”字,正和“苍穹”紧联。

天是穹窿形的,所以就可“跨”在上面。

这样夸张地写高还嫌不够,又引出“烈风”来衬托。

风“烈”而且“无时休”,更见塔之极高。

“自非旷士怀,登兹翻百忧”,二句委婉言怀,不无愤世之慨。

诗人不说受不了烈风的狂吹而引起百忧,而是推开一步,说他自己不如旷达之士那么清逸风雅,登塔俯视神州,百感交集,心中翻滚起无穷无尽的忧虑。

当时唐王朝表面上还是歌舞升平,实际上已经危机四伏。

对烈风而生百忧,正是感触到这种政治危机所在。

忧深虑远,为其他诸公之作所不能企及。

  接下去四句,抛开“百忧”,另起波澜,转而对寺塔建筑进行描绘。

“方知”承“登兹”,细针密线,衔接紧凑。

象教即佛教,佛教用形象来教人,故称“象教”。

“冥搜”,意谓在高远幽深中探索,这里有冥思和想象的意思。

“追”即“追攀”。

由于塔是崇拜佛教的产物,这里塔便成了佛教力量的象征。

“方知象教力,足可追冥搜”二句,极赞寺塔建筑的奇伟宏雄,极言其巧夺天工,尽人间想象之妙。

写到这里,又用惊人之笔,点明登塔,突出塔之奇险。

“仰穿龙蛇窟”,沿着狭窄、曲折而幽深的阶梯向上攀登,如同穿过龙蛇的洞穴;

“始出枝撑幽”,绕过塔内犬牙交错的幽暗梁栏,攀到塔的顶层,方才豁然开朗。

此二句既照应“高标”,又引出塔顶远眺,行文自然而严谨。

  诗人站在塔的最高层,宛如置身天宫仙阙。

“七星在北户”,他眼前仿佛看到北斗七星在北窗外闪烁;

“河汉声西流”,耳边似乎响着银河水向西流淌的声音。

银河既无水又无声,这里把它比作人间的河,引出水声,曲喻奇妙。

二句写的是想象中的夜景。

接着转过来写登临时的黄昏景色。

“羲和鞭白日,少昊行清秋”,交代时间是黄昏,时令是秋季。

羲和是驾驶日车的神,相传他赶着六条龙拉着的车子,载着太阳在空中跑。

作者在这里驰骋想象,把这个神话改造了一下,不是六条龙拉着太阳跑,而是羲和赶着太阳跑,他嫌太阳跑得慢,还用鞭子鞭打太阳,催它快跑。

少昊,传说是黄帝的儿子,是主管秋天的神,他正在推行秋令,掌管着人间秋色。

这两句点出登临正值清秋日暮的特定时分,为下面触景抒情酝酿了气氛。

  接下去写俯视所见,从而引起感慨,是全篇重点。

“秦山忽破碎,泾渭不可求。

俯视但一气,焉能辨皇州?

”诗人结合登塔所见来写,在写景中有所寄托。

在平地上从终南山和秦岭望过去,只看到秦山青苍的一片,而在塔上远眺,则群山大小相杂,高低起伏,大地好像被切成许多碎块。

泾水浊,渭水清,然而从塔上望去分不清哪是泾水,哪是渭水,清浊混淆了。

再看皇州(即首都长安),只看到朦胧一片。

这四句写黄昏景象,却又另有含意,道出了山河破碎,清浊不分,京都朦胧,政治昏暗。

这正和“百忧”呼应。

《资治通鉴》:“(天宝十一载)上(玄宗)晚年自恃承平,以为天下无复可忧,遂深居禁中,专以声色自娱,悉委政事于(李)林甫。

林甫媚事左右,迎会上意,以固其宠。

杜绝言路,掩蔽聪明,以成其奸;

妒贤疾能,排抑胜己,以保其位;

屡起大狱,诛逐贵臣,以张其势。

”“凡在相位十九年,养成天下之乱。

”杜甫已经看到了这种情况,所以有百忧的感慨。

  以下八句是感事。

正由于朝廷政治黑暗,危机四伏,所以追思唐太宗时代。

“回首叫虞舜,苍梧云正愁。

”塔在长安东南区,上文俯视长安是面向西北,诗人南望苍梧,所以要“回首”。

唐高祖号神尧皇帝,太宗受内禅,所以称虞舜。

舜葬苍梧,比太宗的昭陵。

云正愁,写昭陵上空的云仿佛也在为唐朝的政治昏乱发愁。

一个“叫”字,正写出杜甫对太宗政治清明时代的深切怀念。

下二句追昔,引出抚今:“惜哉瑶池饮,日晏昆仑丘。

”瑶池饮,这里借指唐玄宗与杨贵妃在骊山饮宴,过着荒淫的生活。

日晏结合日落,比喻唐朝将陷入危乱。

这就同秦山破碎四句呼应,申述所怀百忧。

正由于玄宗把政事交给李林甫,李排抑贤能,所以“黄鹄去不息,哀鸣何所投”。

贤能的人才一个接一个地受到排斥,只好离开朝廷,像黄鹄那样哀叫而无处可以投奔。

最后,诗人愤慨地写道:“君看随阳雁,各有稻粱谋。

”指斥那样趋炎附势的人,就像随着太阳温暖转徙的候鸟,只顾自我谋生,追逐私利。

  全诗有景有情,寓意深远。

钱谦益认为此诗言天下将乱,宴乐不可以为常,这就说明了全篇旨意。

正因为如此,这首诗成为诗人前期创作中的一篇重要作品。

参考资料: 1、 周振甫 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:428-430

版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。

原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushiwen/1/3251223.html

点击加入QQ交流群:{{qqQNum}}