暮归 文翻注
霜黄碧梧白鹤栖,城上击柝复乌啼。
客子入门月皎皎,谁家捣练风凄凄。
南渡桂水阙舟楫,北归秦川多鼓鼙。
年过半百不称意,明日看云还杖藜。
霜黄碧梧白鹤栖,城上击柝复乌啼。
秋箱打黄了碧绿的梧桐树上,白鹤在栖息,城楼上的梆子声惊得乌鸦在啼叫。
客子入门月皎皎,谁家捣练风凄凄。
踏着明亮的月色我回家进门,寒凉的风中传来不知谁家的捶绢声。
南渡桂水阙舟楫,北归秦川多鼓鼙。
想南去渡过桂水却没有船只,想北回秦川又到处战乱不息。
年过半百不称意,明日看云还杖藜。
虽然年过半百却不称心如意,明天看云还要抚杖而行。
参考资料: 1、 宋红.每依北斗望京华:杜甫卷:河南文艺出版社,2003:125 2、 杨佐义.全唐诗精品译注汇典(上):长春出版社,1994:847-848
霜黄碧梧白鹤栖,城上击柝复乌啼。
黄:在此用作动词,霜使原来的碧梧变黄。
梧:梧桐。
柝(tuò):击柝即打更。
乌:乌鸦。
客子入门月皎皎,谁家捣练风凄凄。
客子:作者自谓。
捣练:捣洗白绸。
南渡桂水阙舟楫,北归秦川多鼓鼙。
桂水:今连江,一说为漓江,均在广西。
这里应指湘水。
阙:缺。
秦川:古地区名。
今陕西、甘肃的秦岭以北平原地一带。
这里指长安。
鼙(pí):一种军用小鼓。
鼓鼙在唐诗之中常用来比喻战争。
可能是指当年吐蕃入侵。
年过半百不称意,明日看云还杖藜。
不称意:不如意。
杖:拄(杖)。
藜(lí):用藜茎制成的手杖。
参考资料: 1、 宋红.每依北斗望京华:杜甫卷:河南文艺出版社,2003:125 2、 杨佐义.全唐诗精品译注汇典(上):长春出版社,1994:847-848
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushiwen/1/3647032.html