临江仙·绿暗汀洲三月暮 文翻注译
绿暗汀洲三月暮,落花风静帆收。
垂杨低映木兰舟。
半篙春水滑,一段夕阳愁。
灞水桥东回首处,美人新上帘钩。
青鸾无计入红楼。
行云归楚峡,飞梦到扬州。
绿暗汀洲三月暮,落花风静帆收。
垂杨低映木兰舟。
半篙春水滑,一段夕阳愁。
正是三月暮春时节,水边平地上长满了青草,一片暗绿。
花儿已开始凋谢,没有一丝风,船帆也都卷起来了。
高高的垂杨树下,小船横斜。
江水有半篙深,正利于行船,夕阳西下,耒归的游子又增加了一段愁绪。
灞水桥东回首处,美人新上帘钩。
青鸾无计入红楼。
行云归楚峡,飞梦到扬州。
当年在灞桥分别之时,回首眺望,只见美人也在卷帘伫视。
如今远在江边,多么希望青鸟使者能为我传送信息到红楼啊:昔日的恋爱生活已成为楚峡之游,而今只能在梦中飞到扬州去和你相会了。
参考资料: 1、 陆林编注.宋词 白话解说:北京师范大学出版社,1992:117-118 2、 綦维整理.宋诗画谱:山东画报出版社,2006年:98-99
绿暗汀洲三月暮,落花风静帆收。
垂杨低映木兰舟。
半篙春水滑,一段夕阳愁。
汀州:汀指水边的平地,州指水中的沙洲。
木兰舟:用木兰树木材造的舟。
船的美称。
篙(gāo):撑船的竹竿或木杆, 滑:指春天江水上涨,行船流利。
灞水桥东回首处,美人新上帘钩。
青鸾无计入红楼。
行云归楚峡,飞梦到扬州。
灞(bà)水桥:地名,在长安城东。
唐代人们离开京都,多在此处折柳赠别。
后来就成了与亲友话别地点的代称。
青鸾(luán):传说中凤凰一类的鸟。
红楼:指美人居住的房子。
行云归楚峡:宋玉《高唐赋》序里有楚怀王梦见巫山神女与他欢会的事。
此后文人多用巫山云雨代指男女恋爱欢会。
楚峡即指巫山。
参考资料: 1、 陆林编注.宋词 白话解说:北京师范大学出版社,1992:117-118 2、 綦维整理.宋诗画谱:山东画报出版社,2006年:98-99
绿暗汀洲三月暮,落花风静帆收。
垂杨低映木兰舟。
半篙春水滑,一段夕阳愁。
正是三月暮春时节,水边平地上长满了青草,一片暗绿。
花儿已开始凋谢,没有一丝风,船帆也都卷起来了。
高高的垂杨树下,小船横斜。
江水有半篙深,正利于行船,夕阳西下,耒归的游子又增加了一段愁绪。
汀州:汀指水边的平地,州指水中的沙洲。
木兰舟:用木兰树木材造的舟。
船的美称。
篙(gāo):撑船的竹竿或木杆, 滑:指春天江水上涨,行船流利。
灞水桥东回首处,美人新上帘钩。
青鸾无计入红楼。
行云归楚峡,飞梦到扬州。
当年在灞桥分别之时,回首眺望,只见美人也在卷帘伫视。
如今远在江边,多么希望青鸟使者能为我传送信息到红楼啊:昔日的恋爱生活已成为楚峡之游,而今只能在梦中飞到扬州去和你相会了。
灞(bà)水桥:地名,在长安城东。
唐代人们离开京都,多在此处折柳赠别。
后来就成了与亲友话别地点的代称。
青鸾(luán):传说中凤凰一类的鸟。
红楼:指美人居住的房子。
行云归楚峡:宋玉《高唐赋》序里有楚怀王梦见巫山神女与他欢会的事。
此后文人多用巫山云雨代指男女恋爱欢会。
楚峡即指巫山。
参考资料: 1、 陆林编注.宋词 白话解说:北京师范大学出版社,1992:117-118 2、 綦维整理.宋诗画谱:山东画报出版社,2006年:98-99
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushiwen/1/51652582.html