粉蝶儿·和赵晋臣敷文赋落花

作者: 辛弃疾 朝代: 宋代

昨日春如,十三女儿学绣。

一枝枝、不教花瘦。

甚无情,便下得,雨僝风僽。

向园林、铺作地衣红绉。

而今春似,轻薄荡子难久。

记前时、送春归后。

把春波,都酿作,一江春酎。

约清愁、杨柳岸边相候。

昨日春如,十三女儿学绣。

一枝枝、不教花瘦。

甚无情,便下得,雨僝风僽。

向园林、铺作地衣红绉。

昨天,还是春光明媚,就像一个十三岁的小姑娘,用她轻快灵巧的小手,把一枝枝的花绣得丰盈娇艳;

而今就不同了,夜来那一阵无情的风雨,把园中的花吹得满地都是,就像给园林铺上了一块起着皱纹的红色地毯。

而今春似,轻薄荡子难久。

记前时、送春归后。

把春波,都酿作,一江春酎。

约清愁、杨柳岸边相候。

今天,春光犹如那朝秦暮楚的“轻薄荡子”,尽管你对他一向情意绵绵,也是留他不住的。

记得上次送春归去之后,那碧波荡漾的春水呀,都酿成了一杯醇美飘香的浓酒了。

请到杨柳岸边来吧,我们在这儿饮酒叙旧,消除那离别的清愁。

参考资料: 1、 张海鸥.唐诗宋词经典导读:中山大学出版社,2010:278-279 2、 伍心铭.宋词三百首鉴赏:时事出版社,2004:389

昨日春如,十三女儿学绣。

一枝枝、不教花瘦。

甚无情,便下得,雨僝风僽。

向园林、铺作地衣红绉。

十三女儿:杜牧《赠别二首》其一:“娉娉袅袅十三馀。

”不教花瘦:将花绣得肥大,这里指春光丰腴。

甚:正。

下得:忍得。

雨僝(zhàn)、风僽(zhòu):原意指恶言骂詈,这里把连绵词拆开来用,形容风雨作恶。

向:同像,地衣红绉:地衣指地毯,这两句说,园林里落花满地,像铺上一层带皱纹的红地毯一样。

而今春似,轻薄荡子难久。

记前时、送春归后。

把春波,都酿作,一江春酎。

约清愁、杨柳岸边相候。

荡子:浪荡子,指不重感情的轻薄男子。

春波:碧波荡漾的春水。

醇酎(zhòu):浓郁的美酒。

约:束、控制,清愁:凄凉的愁闷情绪,相候:指等待春天归来。

参考资料: 1、 张海鸥.唐诗宋词经典导读:中山大学出版社,2010:278-279 2、 伍心铭.宋词三百首鉴赏:时事出版社,2004:389

版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。

原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushiwen/1/6346908.html

点击加入QQ交流群:{{qqQNum}}