霜天晓角·仪真江上夜泊 文翻译赏
寒江夜宿。
长啸江之曲。
水底鱼龙惊动,风卷地、浪翻屋。
诗情吟未足。
酒兴断还续。
草草兴亡休问,功名泪、欲盈掬。
寒江夜宿。
长啸江之曲。
水底鱼龙惊动,风卷地、浪翻屋。
夜晚,(我)留宿在寒冷的长江边,江景凄寒,伫立江边,(我)思潮翻滚,不禁仰天长啸。
(这啸声)搅起冲天巨浪,携着卷地的狂风,把江水举得很高很高,江上的小屋都被冲翻了。
就连潜藏在江底的鱼龙神怪都惊得跳出水来。
诗情吟未足。
酒兴断还续。
草草兴亡休问,功名泪、欲盈掬。
(我)心中潜藏的诗意被激发出来,吟诵了许多诗词仍嫌不够;
又断断续续地喝了许多酒,仍觉得心中的愁怨排解不出,不足以消愁。
不要问国家的兴亡为什么就在旦夕之间,(我)虽心有抱负,却难以施展,让我不禁想流下愁苦的泪水。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
寒江夜宿。
长啸江之曲。
水底鱼龙惊动,风卷地、浪翻屋。
夜晚,(我)留宿在寒冷的长江边,江景凄寒,伫立江边,(我)思潮翻滚,不禁仰天长啸。
(这啸声)搅起冲天巨浪,携着卷地的狂风,把江水举得很高很高,江上的小屋都被冲翻了。
就连潜藏在江底的鱼龙神怪都惊得跳出水来。
诗情吟未足。
酒兴断还续。
草草兴亡休问,功名泪、欲盈掬。
(我)心中潜藏的诗意被激发出来,吟诵了许多诗词仍嫌不够;
又断断续续地喝了许多酒,仍觉得心中的愁怨排解不出,不足以消愁。
不要问国家的兴亡为什么就在旦夕之间,(我)虽心有抱负,却难以施展,让我不禁想流下愁苦的泪水。
草草兴亡:是对中原沦陷和南宋危殆的命运而发的感慨。
草草,草率。
兴亡,偏义复词,指“亡”。
盈掬:满握,形容泪水多。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
寒江夜宿。
长啸江之曲。
水底鱼龙惊动,风卷地、浪翻屋。
诗情吟未足。
酒兴断还续。
草草兴亡休问,功名泪、欲盈掬。
人生之最大不幸,莫过于空有济世之才,而无施展之处。
在南宋时期,多少志士空叹白发,遗恨而终。
这首词抒发的,即是这种情感。
仪真,即现在的江苏省仪征县,位于长江北岸,这在南宋时期,曾多次受到金兵骚扰。
爱国而且胸怀天下的作者夜泊于此,面对寒江,北望中原,百感交集,借江景抒发了他壮志难酬的抑郁和悲愤之情。
“寒江夜宿,长啸江之曲。
”一个“啸”字,就表现出高远境界的,气势不俗。
夜泊长江,江景凄寒,作者伫立江边,思潮翻滚,不禁仰天长啸。
与“长啸”这一壮怀激烈之情交织在一起,为此词奠定了苍凉雄浑的基调。
接着,作者描绘了江上风高浪急、莽莽滔滔的景象:“水底鱼龙惊动,风卷地,浪翻屋。
”只见狂风卷地,巨浪翻腾,以至惊动了水底鱼龙。
一“卷”一“翻”,只觉得气势飞动。
这一幅有声有色、令人惊心动魄的图画,形象表现了作者的忧思和不平。
“诗情吟未足,酒兴断还续”,是一过渡,全词转入下片抒情。
作者的情绪由激昂慷慨渐趋低沉,想借吟诗饮酒强自宽解,然而郁结于心的如此深广的忧愤岂是轻易能够排遣掉的,其结果只能是“吟未足”,“断还续”。
是什么在困扰着作者,使他郁闷,心绪难平?
那就是国家的“草草兴亡”,即中原的匆匆沦丧。
“休问”,两个字内涵十分丰富。
从这二个字中读者不仅可以看出国势衰微已到了不堪收拾的地步,而且表明作者心情极为沉痛。
一想到朝廷对外妥协投降,想到主战派备受压制、排斥、打击,想到自己和许多爱国志士虽满怀壮心却报国无门,不禁悲从中来,心潮难平。
“功名泪,欲盈掬”,既激愤又伤心,词人感叹报国无路,读来使人黯然神伤,并与开篇的“长啸”相呼应。
将当时社会上的那种壮志难酬、无可奈何的大众心态,集中表达了出来。
这是一首抚时念乱的沉郁之作。
作者夜泊仪征江边,面对滔滔江水,环视南北江岸,一时之间,河山之感,家国之恨涌于心头,感怀百端。
首二句即点出时间、地点和人的心境。
他的心情就和眼前的鱼龙惊动,浪翻风卷一样,澎湃不平,郁勃难抑,写景也是写情,情景相融。
使人似乎可以听到作者内心剧烈的跳荡。
上片以“寒江夜宿,长啸江之曲。
”起句破题,点明夜泊的时间和地点,总写人物的活动。
奔波的劳顿并没有将词人拉入梦中,而是长久地无法入眠。
他的心中充满了积郁和悲愤,一腔怨愤无处发泄,只好对江长啸,凭借反常的发泄行为来求取暂时的心理平衡。
一个“啸”字形象地暗示出作者奔走无果,壮志难伸,英雄失路,托足无门的满腔悲愤。
这是全词的“文眼”,是整首词感情基调的集中表现,也是上片写景的总起,下面的景色全由此一“啸”字引起。
“水底鱼龙惊动,风卷地,浪翻屋。
”“惊”是对“啸”的反应,这是极写长啸的深沉和力度。
夜间本是鱼龙及各种水生动物休眠的时候,但它们突然听到裂耳的长啸,都惊跃骇游起来,就连沉在江底的鱼龙也不例外,以至江水搅起冲天巨浪,携着卷地的狂风,把海水举得很高很高,海上的小屋都被冲翻了。
这几句写得笔力遒劲,破空而来,想象奇特,而不游离江上的具体环境。
景为情生,是抒情主体内心情绪的外化,情托景显,复杂愤懑的内宇宙被海水、海浪、海风形象地展示了出来。
声音、形象、感触三面并举,听觉、触觉、视觉三官并用,绘声绘色,气势磅礴,有雷霆万钧之力,排山倒海之势。
下片变形象抒情为直抒胸臆,感情的格调也由愤转悲,显示出强烈的悲剧意识。
“诗情吟未足,酒兴断还续。
”这二句既有沉郁丰富的思想内涵,又是此情此景中作者情感轨迹的具体表现。
然而,事到如今,江北的金朝依然长居不亡,自己的平戎之策又得不到当权者赏识,英雄失路,托足无门,眼见得岁月催人,功名难就,回首往事,心绪正如奔腾翻卷的江水。
因此,酒喝了一阵再喝一阵,进又无门,退又不忍,只有断断续续自斟饮,一声长叹两鬓霜了。
结句“草草兴亡,休问功名,泪欲盈掬”,既是对南宋的沉痛哀惋,又是对自身的沉痛悲泣。
一代偏安江左的王朝,就这样在屈辱求和中建立又消亡,即将把懦弱无能、终无建树的形象永远留给史册,在这样的社会悲剧和历史悲剧中,千万不要再考虑个人的功名了。
然而,此话还没有开口,就已热泪盈掬。
在这里,词人把个人的命运同国家的命运联系了起来,并看到了国家命运对个人命运的制约作用,看到了作为小人物对改变国家形象的无可奈何,对挣脱自身悲剧也无可奈何。
这种对人生悲剧原因的认识,正是“泪欲盈掬”的深刻缘由。
本篇虽然短小,但内涵丰富,韵味淳浓,起伏跌宕,富于变化。
悲愤苍凉,雄阔浑厚。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushiwen/1/66791030.html