书哀 文注译赏
天既丧我妻,又复丧我子!
两眼虽未枯,片心将欲死。
雨落入地中,珠沉入海底。
赴海可见珠,掘地可见水。
唯人归泉下,万古知已矣!
拊膺当问谁,憔悴鉴中鬼。
天既丧我妻,又复丧我子!
两眼虽未枯,片心将欲死。
枯:这里指眼泪哭干。
雨落入地中,珠沉入海底。
赴海可见珠,掘地可见水。
唯人归泉下,万古知已矣!
泉下:黄泉之下。
拊膺当问谁,憔悴鉴中鬼。
拊膺(fǔ yīng):捶胸,表示哀痛。
膺,胸膛。
鉴:镜子。
参考资料: 1、 霍松林.宋诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1987:89-90 2、 郁贤皓.中国古代文学作品选 第四卷 宋辽金部分:高等教育出版社,2003:12-13
天既丧我妻,又复丧我子!
老天爷已经夺走我的爱妻,又夺走了我的儿子。
两眼虽未枯,片心将欲死。
两眼虽然还没有哭干,可悲的是我心已经枯死。
枯:这里指眼泪哭干。
雨落入地中,珠沉入海底。
雨滴掉下来落进土地,珍珠被沉没埋在海底。
赴海可见珠,掘地可见水。
但是到海里就能找回珍珠,想寻找落下的雨也可以掘地。
唯人归泉下,万古知已矣!
只有人死去葬在九泉,从古以来就知道再没有希冀。
泉下:黄泉之下。
拊膺当问谁,憔悴鉴中鬼。
我悲痛地捶着胸膛又去向谁发问,只看见镜中憔悴得鬼一样的自己。
拊膺(fǔ yīng):捶胸,表示哀痛。
膺,胸膛。
鉴:镜子。
参考资料: 1、 霍松林.宋诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1987:89-90 2、 郁贤皓.中国古代文学作品选 第四卷 宋辽金部分:高等教育出版社,2003:12-13
天既丧我妻,又复丧我子!
两眼虽未枯,片心将欲死。
雨落入地中,珠沉入海底。
赴海可见珠,掘地可见水。
唯人归泉下,万古知已矣!
拊膺当问谁,憔悴鉴中鬼。
诗一开篇就直书贤妻爱子接连去世这段个人哀史。
前两句完全是直白式:“天既丧我妻,又复丧我子。
”这里没有“彼苍者天,歼我良人”一样的激楚呼号,却有一种痛定思痛的木然的神情。
人在深哀巨痛之中,往往百端交集,什么也说不出。
“既丧······又复丧······”,这种复叠递进的语式,传达的正是一种莫可名状的痛苦。
诗人同一时期所作《悼子》诗说:“迩来朝哭妻,泪落襟袖湿;
又复夜哭子,痛并肝肠入。
”正是“两眼虽未枯”的注脚。
这与杜甫《新安吏》中“眼枯即见骨,天地终无情”的名句相似,而意味更深。
《庄子》中说:“哀莫大于心死。
”而诗人这时感到的正是“片心将欲死”。
说“将欲死”,亦即心尚未死,可见诗人还迷惘着:既美且贤的妻子、活蹦乱跳的儿子就这样一去不返了。
他不敢相信,可又不得不信。
这里诗人用了两个连贯的比喻:“雨落入地中,珠沉入海底”,雨落难收,珠沉难求,都是比喻人的一去不复返。
仅这样写并不足奇,奇在后文推开一步,说“赴海可见珠,掘地可见水”,又用物的可以失而复得,反衬人的不可复生。
这一反复,就形象地说明了诗人的悲痛。
他的损失,是不可比拟的,也是无法弥补的。
同时句下还隐含这样的意味,即诗人非常希望人死后也能重逢。
然而,事实是不可能的,“他生未卜此生休”。
故以下紧接说:“唯人归泉下,万古知已矣!
”这并不全然是理智上的判断,其间含有情感上的疑惑。
到底是不是这样,无人能够回答他的问题。
“附膺当问谁”,诗人只好对镜自问了。
“憔悴鉴中鬼”正是他在镜中看到的自己的影子,由于忧伤过度而形容枯槁,有类于“鬼”,连他自己也认不出自己来了。
最末两句传神地写出诗人神思恍惚,对镜发楞,而喁喁独语的情态。
《书哀》一诗主要用赋法,间以独特的比喻。
诗人将一己的深哀巨痛,用最朴素凝炼的语句表现出来,颇能传神写照,感人肺腑。
参考资料: 1、 霍松林.宋诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1987:89-90
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushiwen/1/71920595.html