喜迁莺·晋师胜淝上 文注
长江千里。
限南北、雪浪云涛无际。
天险难逾,人谋克庄,索虏岂能吞噬。
阿坚百万南牧,倏忽长驱吾地。
破强敌,在谢公处画,从容颐指。
奇伟。
淝水上,八千戈甲,结阵当蛇豕。
鞭弭周旋,旌旗麾动,坐却北军风靡。
夜闻数声鸣鹤,尽道王师将至。
延晋祚,庇烝民,周雅何曾专美。
长江千里。
限南北、雪浪云涛无际。
天险难逾,人谋克庄,索虏岂能吞噬。
阿坚百万南牧,倏忽长驱吾地。
破强敌,在谢公处画,从容颐指。
淝:淝水,在今安徽省寿县境内。
限:界。
这句说,千里长江,雪浪翻滚,风起云涌,一望无际,但南北界限分明。
逾:越。
人谋:指大臣的谋略。
索虏:南北朝时,南朝骂北朝人为索虏。
吞噬:吞食。
这几句说,长江的天险难以越过,而大臣的谋略又能制止强敌,北方的秦王苻坚难道能够倂吞东晋吗?
阿坚:即秦王苻坚。
南牧:侵占南方的土地。
倏忽:极快的意思。
谢公:指东晋宰相谢安,采取了积极抗敌的战略措施。
颐:面颊。
颐指:形容指挥进退皆如人意。
奇伟。
淝水上,八千戈甲,结阵当蛇豕。
鞭弭周旋,旌旗麾动,坐却北军风靡。
夜闻数声鸣鹤,尽道王师将至。
延晋祚,庇烝民,周雅何曾专美。
八千戈甲:指晋军前锋都督谢玄等将领带精兵八千,争渡淝水,击杀秦兵。
蛇豕:大猪和长蛇,比喻贪暴残害者,《左传·定公·四年》:“吴为封(大)豕长蛇,以荐食上国。
“注:”言吴贪害如蛇豕。
“弭:弓末梢,用骨头做的,用来助驾车者解开辔结。
鞭弭:指驾车前进。
周旋:辗转相从,这里是交战的意思。
晋公子重耳答楚成王时,说过:“左执鞭弭“和”以与君周旋“的话。
见《左传·僖公·二十三年》。
麾动:这里指战旗招展。
北军:秦兵。
这句说,坐谈之间,北方秦国苻坚的军队顺风倒下,很快被打败。
鸣鹤:即风声鹤唳。
秦国军队大败后逃跑,看见八公山上的草木,以为都是东晋的士兵,路上听到风声和鹤叫的声音也以为是晋兵追来。
见《晋书·谢安传》。
王师:东晋的军队。
晋祚:东晋的皇位。
烝民:众多的百姓。
周雅:指周宣王命大臣征西戎、伐猃狁(音险允,古代北方的一个民族),使周室中兴。
这句说,周宣王使周室中兴的美事,并不是专有的,东晋谢安等以弱势战胜强秦,使晋朝转危为安,也是值得赞美的。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushiwen/1/74494849.html