送沈记室夜别 文翻译
桂水澄夜氛,楚山清晓云。
秋风两乡怨,秋月千里分。
寒枝宁共采,霜猿行独闻。
扪萝正意我,折桂方思君。
桂水澄夜氛,楚山清晓云。
秋水漾桂香,晚风多清朗,楚山清幽幽,晓云映晨光。
秋风两乡怨,秋月千里分。
托萧瑟秋风寄去异地的乡愁,在千里之外共对皎洁的月亮。
寒枝宁共采,霜猿行独闻。
枝头凄冷怎能共折兰菊?
猿啼哀号孤旅哪堪悲凉。
扪萝正意我,折桂方思君。
手抚松萝你当念我曾相依伴,采撷桂花我正思君文才无双。
参考资料: 1、 吕晴飞.中国历代名诗今译:中国妇女出版社,1991年:436 2、 刘文忠.古诗类选 友谊诗:人民文学出版社,1989年:28
桂水澄夜氛,楚山清晓云。
秋水漾桂香,晚风多清朗,楚山清幽幽,晓云映晨光。
桂水:源出湖南蓝山县南,向东北流入湘江。
澄:澄清。
夜氛:夜气。
楚山:泛指湖南一带楚地的山峦。
此句说楚山上空朝云清淡。
秋风两乡怨,秋月千里分。
托萧瑟秋风寄去异地的乡愁,在千里之外共对皎洁的月亮。
两乡:各处异乡。
一指范云所在,一指沈约的去处。
千里分:在千里之外的异乡分别。
这两句说在秋风萧瑟、秋月高照的时候,知心的朋友将在千里之外的异乡分别,面对秋风秋月,倍感离别的惆怅。
寒枝宁共采,霜猿行独闻。
枝头凄冷怎能共折兰菊?
猿啼哀号孤旅哪堪悲凉。
寒枝:秋夜中的树枝。
宁:哪能。
寒枝不能共采,喻两人即将分别。
霜猿:霜天的猿啼声。
此句言霜天的啼猿远行者将要独自听到。
此句隐用郦道元《水经注·江水注》的意境:“每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
” 扪萝正意我,折桂方思君。
手抚松萝你当念我曾相依伴,采撷桂花我正思君文才无双。
扪萝:抚萝。
萝即松萝。
这句设想分手后沈约在远方正抚萝思念自己。
折桂:折取桂枝。
方:正。
此句用折桂寄托自己对沈约的思念。
参考资料: 1、 吕晴飞.中国历代名诗今译:中国妇女出版社,1991年:436 2、 刘文忠.古诗类选 友谊诗:人民文学出版社,1989年:28
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushiwen/1/93624288.html