祝英台近·北固亭 文翻译
澹烟横,层雾敛。
胜概分雄占。
月下鸣榔,风急怒涛飐。
关河无限清愁,不堪临鉴。
正霜鬓、秋风尘染。
漫登览。
极目万里沙场,事业频看剑。
古往今来,南北限天堑。
倚楼谁弄新声,重城正掩。
历历数、西州更点。
澹烟横,层雾敛。
胜概分雄占。
月下鸣榔,风急怒涛飐。
关河无限清愁,不堪临鉴。
正霜鬓、秋风尘染。
淡淡轻烟横在天空,层层重雾已经收去,这胜景曾是英雄豪杰分占之地。
月光下,风吹得江面怒涛汹涌,时而传来阵阵打鱼人的“鸣榔”声,无限美好山河却让人顿感凄凉的愁闷情绪,秋天的风尘又让两鬓雪白。
漫登览。
极目万里沙场,事业频看剑。
古往今来,南北限天堑。
倚楼谁弄新声,重城正掩。
历历数、西州更点。
信步登上满眼风光的北固楼,望着北边那曾经的万里疆场,事业未成却只能频频看剑。
古往今来,滚滚长江天堑把神州南北分开。
夜深人静,倚楼倾听,传来的不知谁在弹弄新作的乐曲和西州的更鼓之声。
参考资料: 1、 《唐宋词鉴赏辞典》(南宋·辽·金卷).上海辞书出版社,1988年版,第1880页 2、 陶尔夫著 .宋词今译 :语文出版社,1995-07:238
澹烟横,层雾敛。
胜概分雄占。
月下鸣榔,风急怒涛飐。
关河无限清愁,不堪临鉴。
正霜鬓、秋风尘染。
淡淡轻烟横在天空,层层重雾已经收去,这胜景曾是英雄豪杰分占之地。
月光下,风吹得江面怒涛汹涌,时而传来阵阵打鱼人的“鸣榔”声,无限美好山河却让人顿感凄凉的愁闷情绪,秋天的风尘又让两鬓雪白。
胜概分雄占:胜景曾是英雄豪杰分占之地。
鸣榔:用木条敲船,使鱼惊而入网。
风急怒涛飐(zhǎn):指急风吹得怒涛汹涌关河:即关山河川。
临鉴:对镜。
“鉴”即照。
霜鬓:指两鬓雪白。
漫登览。
极目万里沙场,事业频看剑。
古往今来,南北限天堑。
倚楼谁弄新声,重城正掩。
历历数、西州更点。
信步登上满眼风光的北固楼,望着北边那曾经的万里疆场,事业未成却只能频频看剑。
古往今来,滚滚长江天堑把神州南北分开。
夜深人静,倚楼倾听,传来的不知谁在弹弄新作的乐曲和西州的更鼓之声。
漫:指随意的意思。
极目:纵目,用尽目力远望。
沙场:指战场。
这里指北方中原国土。
事业:事情的成就;
功业。
这里指收复中原大业。
天堑:天然的壕沟。
言其险要可以隔断交通。
新声:新作的乐曲;
新颖美妙的乐音。
重城正掩:指夜深人静。
重城,指城墙。
西州:晋扬州刺史治所(今江苏江宁县西),《通鉴》胡三省注:“扬州治所,在台城西,故谓之西州。
”更点:指更鼓之声。
参考资料: 1、 《唐宋词鉴赏辞典》(南宋·辽·金卷).上海辞书出版社,1988年版,第1880页 2、 陶尔夫著 .宋词今译 :语文出版社,1995-07:238
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushiwen/1/93879520.html