春游曲三首 文
燕子楼诗三首 文赏
太平词 文
塞下曲五首 文
三戍渔阳再渡辽,騂弓在臂剑横腰。
匈奴似若知名姓,休傍阴山更射雕。
猎马千行雁几双,燕然山下碧油幢。
传声漠北单于破,火照旌旗夜受降。
朔雪飘飘开雁门,平沙历乱卷蓬根。
功名耻计擒生数,直斩楼兰报国恩。
陇水潺湲陇树秋,征人到此泪双流。
乡关万里无因见,西戍河源早晚休。
阴碛茫茫塞草肥,桔槔烽上暮云飞。
交河北望天连海,苏武曾将汉节归。
秋闺思二首 文翻注译
秋思赠远 文
杂曲歌辞。春游曲三首 文
杂曲歌辞·春游曲三首 文
春闺思 文翻注译赏
袅袅城边柳,青青陌上桑。
提笼忘采叶,昨夜梦渔阳。
袅袅城边柳,青青陌上桑。
城墙边依依细柳,小路旁青青嫩桑。
提笼忘采叶,昨夜梦渔阳。
提着篮忘了采叶,昨夜又梦到渔阳。
参考资料: 1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:468-469
袅袅城边柳,青青陌上桑。
袅(niǎo)袅:纤长柔美貌。
明杨慎 《升庵诗话·余延寿折杨柳》:“大道连国门,东西种杨柳。
葳蕤君不见,袅袅垂来久。
”陌(mò)上:路旁。
陌,田间小路。
提笼忘采叶,昨夜梦渔阳。
叶:此处指桑叶。
渔阳:古代郡名,治所在今天津蓟县。
因此处边陲,常陈重兵把守,后世遂用以指称边境征戍之地。
参考资料: 1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:468-469
袅袅城边柳,青青陌上桑。
城墙边依依细柳,小路旁青青嫩桑。
袅(niǎo)袅:纤长柔美貌。
明杨慎 《升庵诗话·余延寿折杨柳》:“大道连国门,东西种杨柳。
葳蕤君不见,袅袅垂来久。
”陌(mò)上:路旁。
陌,田间小路。
提笼忘采叶,昨夜梦渔阳。
提着篮忘了采叶,昨夜又梦到渔阳。
叶:此处指桑叶。
渔阳:古代郡名,治所在今天津蓟县。
因此处边陲,常陈重兵把守,后世遂用以指称边境征戍之地。
参考资料: 1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:468-469
袅袅城边柳,青青陌上桑。
提笼忘采叶,昨夜梦渔阳。
风俗画画家画不出时间的延续,须选“包孕最丰富的片刻”画之,使人从一点窥见事件的前因后果。
这一法门,对短小的文学样式似乎也合宜,比如某些短篇小说高手常用“不了了之”的办法,不到情事收场先行结束故事,任人寻味。
而唐人五绝名篇也常有这种手法的运用,张仲素《春闺思》就是好例。
这诗的诗境很像画,甚而有几分像雕塑。
“袅袅城边柳,青青陌上桑”。
城边、陌上、柳丝与桑林,已构成一幅春郊场景。
“袅袅”写出柳条依人的意态,“青青”是柔桑逗人的颜色,这两个叠词又渲染出融和骀荡的无边春意。
这就组成一幅村女采桑图:“蚕生春三月,春柳正含绿。
女儿采春桑,歌吹当春曲”(《采桑度》),真可谓“无字处皆具义”(王夫之)。
于是,这两句不仅是一般地写景,还给女主人公的怀思提供了典型环境:城边千万丝杨柳,会勾起送人的往事;
而青青的柔桑,会使人联想到“昼夜常怀丝(思)”的春蚕,则思妇眼中之景无非难堪之离情了。
后二句在蚕事渐忙、众女采桑的背景上现出女主人公的特写形象:她倚树凝思,一动不动,手里提着个空“笼”——这是一个极富暗示性的“道具”,“提笼忘采叶”,表露出她身在桑下而心不在焉。
至于心儿何往,末句就此点出“渔阳”二字,意味深长。
“渔阳”是唐时征戍之地,当是这位闺中少妇所怀之人所在的地方。
原来她是思念起从军的丈夫,伤心怨望。
诗写到此已入正题,但它并未直说眼前少妇想夫之意,而是推到昨夜,说“昨夜梦渔阳”。
写来不仅更婉曲,且能见昼夜怀思、无时或已之意,比单写眼前之思,情意更加深厚。
“提笼忘采叶”,这诗中精彩的一笔,是从上古诗歌中借鉴而来。
杨慎早有见得,道是:“从《卷耳》首章翻出。
”《诗经·周南·卷耳》是写女子怀念征夫之诗,其首章云:“采采卷耳,不盈顷筐。
嗟我怀人,置彼周行。
”斜口小筐不难填满,卷耳也不难得,老采不满,是因心不在焉、老是“忘采叶”之故,其情景确与此诗有神似处。
但就诗的整体说,彼此又很不同。
《卷耳》接着就写了女子白日做梦,幻想丈夫上山、过冈、马疲、人病及饮酒自宽种种情景,把怀思写得非常具体。
而此诗说到“梦渔阳”,似乎开了个头,接下去该写梦见什么,梦见怎样,但作者就此带住,不了了之。
提笼少妇昨夜之梦境及她此刻的心情,一概留给读者从人物的具体处境回味和推断,语约而意远。
这就以最简的办法,获得很大的效果。
因此,《春闺思》不是《卷耳》的摹拟,它已从古诗人手心“翻出”了。
参考资料: 1、 周啸天 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:809-810
秋夜曲 文翻注译
丁丁漏水夜何长,漫漫轻云露月光。
秋逼暗虫通夕响,征衣未寄莫飞霜。
丁丁漏水夜何长,漫漫轻云露月光。
计时的漏壶在长夜里响起“丁丁”的滴水声,天幕上轻云在缓慢地移动,月亮时而被遮住,时而又露了出来。
秋逼暗虫通夕响,征衣未寄莫飞霜。
暗处的秋虫一整夜都在鸣叫着,突然想起还没有给出征作战的丈夫准备寒衣,此时千万不要下霜。
参考资料: 1、 上海古籍出版社 编 .《全唐诗》 :上海古籍出版社 ,1986-10-01 . 2、 董诰等 .《全唐文》 :上海古籍出版社 ,1990-12-01 .
丁丁漏水夜何长,漫(màn)漫轻云露月光。
丁丁:拟声词,形容漏水的声音。
何:何其,多么。
漫漫:形容轻云的形状变幻。
秋逼暗虫通夕响,征衣未寄莫飞霜。
暗虫:暗处的秋虫。
通夕:整晚,通宵。
响:鸣叫。
征衣:出征将士之衣,泛指军服。
寄:寄送,寄达。
莫飞霜:千万不要下霜。
参考资料: 1、 上海古籍出版社 编 .《全唐诗》 :上海古籍出版社 ,1986-10-01 . 2、 董诰等 .《全唐文》 :上海古籍出版社 ,1990-12-01 .
丁丁漏水夜何长,漫(màn)漫轻云露月光。
计时的漏壶在长夜里响起“丁丁”的滴水声,天幕上轻云在缓慢地移动,月亮时而被遮住,时而又露了出来。
丁丁:拟声词,形容漏水的声音。
何:何其,多么。
漫漫:形容轻云的形状变幻。
秋逼暗虫通夕响,征衣未寄莫飞霜。
暗处的秋虫一整夜都在鸣叫着,突然想起还没有给出征作战的丈夫准备寒衣,此时千万不要下霜。
暗虫:暗处的秋虫。
通夕:整晚,通宵。
响:鸣叫。
征衣:出征将士之衣,泛指军服。
寄:寄送,寄达。
莫飞霜:千万不要下霜。
参考资料: 1、 上海古籍出版社 编 .《全唐诗》 :上海古籍出版社 ,1986-10-01 . 2、 董诰等 .《全唐文》 :上海古籍出版社 ,1990-12-01 .