雁湖(在观猎山之巅,群雁所栖集也) 文
题山居幽趣图 文
棠梨墓歌 文
棠梨花白春似雪,棠梨叶赤秋如血。
春来秋去棠梨枝,长夜漫漫几时彻。
明月照青镜,香雾{髟官}翠鬟。
草寒虫啧啧,花落莺关关。
青灯耿玄掞,黄土埋红颜。
杨柳楼头红粉歌,舞罢春风敛翠娥。
莫厌樽前金叵罗,君看冈头窣堵坡。
山居幽趣断前诗句成 文
言怀呈董仲纶训导 文
南山有佳树,众鸟寒相依。
佳树何团圆,岁暮心不移。
高枝聊可嬉,低枝安我栖。
有巢不能庇,敢望故林飞。
古剑光射斗,陆沈还不朽。
欲淬使之利,持此恐伤手。
不若两钱锥,反以得取售。
向市空抱归,令人颜甚厚。
<虫虎>蝓涎自濡,蛟龙嘘成云。
<虫虎>蝓以自足,蛟龙或可驯。
大小各逍遥,雕鷃何足论。
方崔秋气高,大宇何萧骚。
主人有西成,客子免焦劳。
道途何纵横,使我颜色消。
世故多纷纭,万事徒謷謷。
一笑欲拂衣,青山频见招。
秋信 文
次韵峨眉山 文
和黄体方伴读新蝉韵 文
凉州词二首·其一 文翻注译赏
葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。
醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?
葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。
酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在精美的夜光杯之中,歌伎们弹奏起急促欢快的琵琶声助兴催饮,想到即将跨马奔赴沙场杀敌报国,战士们个个豪情满怀。
醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?
今日一定要一醉方休,即使醉倒在战场上又何妨?
此次出征为国效力,本来就打算马革裹尸,没有准备活着回来。
参考资料: 1、 曹寅 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第366页 2、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第61-62页
葡萄美酒夜光杯,欲饮琵(pí)琶(pá)马上催。
夜光杯:用白玉制成的酒杯,光可照明,这里指华贵而精美的酒杯。
据《海内十洲记》所载,为周穆王时西胡所献之宝。
欲:将要。
琵琶:这里指作战时用来发出号角的声音时用的。
催:催人出征;
也有人解作鸣奏助兴。
醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?
沙场:平坦空旷的沙地,古时多指战场。
君:你。
征战:打仗。
参考资料: 1、 曹寅 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第366页 2、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第61-62页
葡萄美酒夜光杯,欲饮琵(pí)琶(pá)马上催。
酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在精美的夜光杯之中,歌伎们弹奏起急促欢快的琵琶声助兴催饮,想到即将跨马奔赴沙场杀敌报国,战士们个个豪情满怀。
夜光杯:用白玉制成的酒杯,光可照明,这里指华贵而精美的酒杯。
据《海内十洲记》所载,为周穆王时西胡所献之宝。
欲:将要。
琵琶:这里指作战时用来发出号角的声音时用的。
催:催人出征;
也有人解作鸣奏助兴。
醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?
今日一定要一醉方休,即使醉倒在战场上又何妨?
此次出征为国效力,本来就打算马革裹尸,没有准备活着回来。
沙场:平坦空旷的沙地,古时多指战场。
君:你。
征战:打仗。
参考资料: 1、 曹寅 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第366页 2、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第61-62页
葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。
醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?
诗人以饱蘸激情的笔触,用铿锵激越的音调,奇丽耀眼的词语,定下这开篇的第一句。
“葡萄美酒夜光杯”,犹如突然间拉开帷幕,在人们的眼前展现出五光十色、琳琅满目、酒香四溢的盛大筵席。
这景象使人惊喜,使人兴奋,为全诗的抒情创造了气氛,定下了基调。
第二句开头的“欲饮”二字,渲染出这美酒佳肴盛宴的不凡的诱人魅力,表现出将士们那种豪爽开朗的性格。
正在大家“欲饮”未得之时,乐队奏起了琵琶,酒宴开始了,那急促欢快的旋律,象是在催促将士们举杯痛饮,使已经热烈的气氛顿时沸腾起来。
这句诗改变了七字句习用的音节,采取上二下五的句法,更增强了它的感染力。
这里的“催字”,有人说是催出发,和下文似乎难以贯通。
有人解释为:催尽管催,饮还是照饮。
这也不切合将士们豪放俊爽的精神状态。
“马上”二字,往往又使人联想到“出发”,其实在西域胡人中,琵琶本来就是骑在马上弹奏的。
“琵琶马上催”,是着意渲染一种欢快宴饮的场面。
诗的三、四句是写筵席上的畅饮和劝酒。
过去曾有人认为这两句“作旷达语,倍觉悲痛”。
还有人说:“故作豪饮之词,然悲感已极”。
话虽不同,但都离不开一个“悲”字。
后来更有用低沉、悲凉、感伤、反战等等词语来概括这首诗的思想感情的,依据也是三四两句,特别是末句。
“古来征战几人回”,显然是一种夸张的说法。
清代施补华说这两句诗:“作悲伤语读便浅,作谐谑语读便妙,在学人领悟。
”(《岘佣说诗》)之所以说“作悲伤语读便浅”,是因为它不是在宣扬战争的可怕,也不是表现对戎马生涯的厌恶,更不是对生命不保的哀叹。
回过头去看看那欢宴的场面:耳听着阵阵欢快、激越的琵琶声,将士们真是兴致飞扬,你斟我酌,一阵痛饮之后,便醉意微微了。
也许有人想放杯了吧,这时座中便有人高叫:怕什么,醉就醉吧,就是醉卧沙场,也请诸位莫笑,“古来征战几人回”,早将生死置之度外了。
可见这三、四两句正是席间的劝酒之词,而并不是什么悲伤之情,它虽有几分“谐谑”,却也为尽情酣醉寻得了最具有环境和性格特征的“理由”。
“醉卧沙场”,表现出来的不仅是豪放、开朗、兴奋的感情,而且还有着视死如归的勇气,这和豪华的筵席所显示的热烈气氛是一致的。
这是一个欢乐的盛宴,那场面和意境决不是一两个人在那儿浅斟低酌,借酒浇愁。
它那明快的语言、跳动跌宕的节奏所反映出来的情绪是奔放的,狂热的;
它展现出的是一种激动和向往的艺术魅力,这正是盛唐边塞诗的特色。
也有人认为全诗抒发的是反战的哀怨,所揭露的是自有战争以来生还者极少的悲惨事实,却出以豪迈旷达之笔,表现了一种视死如归的悲壮情绪,这就使人透过这种貌似豪放旷达的胸怀,更加看清了军人们心灵深处的忧伤与幻灭。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org