谒并州大兴国寺诗 文
赋得白日半西山 文
春池柳 文
赋得含峰云 文
赋秋日悬清光赐房玄龄 文
咏乌代陈师道 文
赐萧瑀 文翻注译赏
疾风知劲草,板荡识诚臣。
勇夫安识义,智者必怀仁。
疾风知劲草,板荡识诚臣。
在猛烈狂疾的大风中才能看得出是不是强健挺拔的草,在激烈动荡的年代里才能识别出是不是忠贞不二的臣。
勇夫安识义,智者必怀仁。
一勇之夫怎么懂得为公为国为民为社稷的正义的道理,而智勇兼具的人内心里必然怀有忠君为民的仁爱之情。
参考资料: 1、 余建忠 .古代名诗词译赏 .昆明市:云南大学出版社,2008年:57-58页 2、 宋厚泽.唐诗三百首精读故事(上册).长春市:吉林人民出版社,2003年:2页 3、 游光中 黄代夕 .中国古代哲理诗译注 上.成都市:四川大学出版社,1997年:259页
疾风知劲草,板荡识诚臣。
疾风:大而急的风。
劲草:强劲有力的草。
板荡:动乱之世。
勇夫安识义,智者必怀仁。
勇夫:有胆量的人。
智者:有见识的人。
参考资料: 1、 余建忠 .古代名诗词译赏 .昆明市:云南大学出版社,2008年:57-58页 2、 宋厚泽.唐诗三百首精读故事(上册).长春市:吉林人民出版社,2003年:2页 3、 游光中 黄代夕 .中国古代哲理诗译注 上.成都市:四川大学出版社,1997年:259页
疾风知劲草,板荡识诚臣。
在猛烈狂疾的大风中才能看得出是不是强健挺拔的草,在激烈动荡的年代里才能识别出是不是忠贞不二的臣。
疾风:大而急的风。
劲草:强劲有力的草。
板荡:动乱之世。
勇夫安识义,智者必怀仁。
一勇之夫怎么懂得为公为国为民为社稷的正义的道理,而智勇兼具的人内心里必然怀有忠君为民的仁爱之情。
勇夫:有胆量的人。
智者:有见识的人。
参考资料: 1、 余建忠 .古代名诗词译赏 .昆明市:云南大学出版社,2008年:57-58页 2、 宋厚泽.唐诗三百首精读故事(上册).长春市:吉林人民出版社,2003年:2页 3、 游光中 黄代夕 .中国古代哲理诗译注 上.成都市:四川大学出版社,1997年:259页
疾风知劲草,板荡识诚臣。
勇夫安识义,智者必怀仁。
这首诗极富于哲理。
诗的前两句是历来传颂的名句。
“疾风知劲草”一语,出自宋·范晔《后汉书·王霸传》。
此语原为汉光武帝刘秀赞誉王霸之言。
光武谓霸曰:“颍川从我者皆逝,而子独留努力,疾风知劲草。
”后世遂用以比喻只有经过危难或战乱的严峻考验,才能识别出谁的意志坚强,谁是忠诚可靠者。
作者李世民在此诗中用此赞美萧瑀。
次句的“板荡”乃《诗经·大雅》中两篇作品的名称。
《板》、《荡》二诗讥刺周厉王无道,败坏政局。
后以“板荡”代指政局变乱。
在风和日丽的日子里,“劲草”混同于一般的草;
在和平安定的环境中,“诚臣”也容易混同于一般的人,其特殊性没有显现出来,因而不易鉴别。
只有经过猛烈大风和动乱时局的考验,才能看出什么样的草是强劲的,什么样的人是忠诚的。
后二句则另换角度,继续盛赞萧瑀。
徒有一时之勇的“勇夫”并不懂得真正的“义”,而真正的“智者”必然心怀仁德。
这里告诉读者,只有忠诚还是不够的,要智勇双全,才算是有用之才。
有勇无谋,莫言义;
有智无勇,难施仁。
这首诗诗意浅显,说理形象,寓意深刻,言简意赅地揭示了“智”、“勇”、“仁”、“义”之间的辩证关系。
这不仅对于知人善任具有现实意义,而且,对于读者的自我完善,如何使自己成为智勇双全的有用之才方面,也具有启迪作用。
“疾风知劲草,板荡识诚臣”二句,如今引用它,比喻只有经过尖锐复杂斗争的考验,才能考查出一个人的真正品质和节操,才能显示出谁是忠贞的强者。
参考资料: 1、 余建忠 .古代名诗词译赏 .昆明市:云南大学出版社,2008年:57-58页 2、 孙鑫亭.古今中外哲理诗鉴赏辞典.郑州市:中州古籍出版社,1997年:53页
咏雨 文翻注译赏
罩云飘远岫,喷雨泛长河。
低飞昏岭腹,斜足洒岩阿。
泫丛珠缔叶,起溜镜图波。
濛柳添丝密,含吹织空罗。
罩云飘远岫,喷雨泛长河。
远处的山峦笼罩着一片乌云,大雨倾盆而下,河水上涨。
低飞昏岭腹,斜足洒岩阿。
乌云低飞使半山腰一片昏暗,风吹雨斜撒满了山的曲折处。
泫丛珠缔叶,起溜镜图波。
一串串雨滴如珍珠般滴下,又如珍珠般结在树叶上;
大雨在如镜的湖面上泛起了一阵阵涟漪。
濛柳添丝密,含吹织空罗。
柳丝在雨气中一片迷濛(或说迷濛的雨气使柳丝密密麻麻的分不出个来了),连绵的大雨如帘,风吹雨丝在空中织起了一片片罗幕。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
罩云飘远岫(xiù),喷雨泛长河。
罩:覆盖、笼罩。
罩云:笼罩在天空中的乌云。
远岫:是指远处的峰峦。
低飞昏岭腹,斜足洒岩阿。
岭腹:即半山腰。
岩阿:是指山的曲折处。
泫丛珠缔(dì)叶,起溜镜图波。
泫:水珠下滴。
泫丛:一串串下滴的水珠。
缔叶:(雨滴)结在树叶上。
起溜:是指河水泛起了一阵阵涟漪。
濛(méng)柳添丝密,含吹织空罗。
含吹:这两个字是唐代才有的词,见于唐代的诗文中,它的本意就是“风吹”。
如唐.李峤的诗句:“青苹含吹转,紫蒂带波流。
”(〈萍〉)也许是古人认为风是“风神”从嘴里吹出的一口气吧,所以把“风次”说成为“含吹”。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
罩云飘远岫(xiù),喷雨泛长河。
远处的山峦笼罩着一片乌云,大雨倾盆而下,河水上涨。
罩:覆盖、笼罩。
罩云:笼罩在天空中的乌云。
远岫:是指远处的峰峦。
低飞昏岭腹,斜足洒岩阿。
乌云低飞使半山腰一片昏暗,风吹雨斜撒满了山的曲折处。
岭腹:即半山腰。
岩阿:是指山的曲折处。
泫丛珠缔(dì)叶,起溜镜图波。
一串串雨滴如珍珠般滴下,又如珍珠般结在树叶上;
大雨在如镜的湖面上泛起了一阵阵涟漪。
泫:水珠下滴。
泫丛:一串串下滴的水珠。
缔叶:(雨滴)结在树叶上。
起溜:是指河水泛起了一阵阵涟漪。
濛(méng)柳添丝密,含吹织空罗。
柳丝在雨气中一片迷濛(或说迷濛的雨气使柳丝密密麻麻的分不出个来了),连绵的大雨如帘,风吹雨丝在空中织起了一片片罗幕。
含吹:这两个字是唐代才有的词,见于唐代的诗文中,它的本意就是“风吹”。
如唐.李峤的诗句:“青苹含吹转,紫蒂带波流。
”(〈萍〉)也许是古人认为风是“风神”从嘴里吹出的一口气吧,所以把“风次”说成为“含吹”。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
罩云飘远岫,喷雨泛长河。
低飞昏岭腹,斜足洒岩阿。
泫丛珠缔叶,起溜镜图波。
濛柳添丝密,含吹织空罗。
通过笔者的讲解,我想大家可以发现,唐太宗写的这首诗,每一句就如一段动画,而整首诗又构成了一幅远近景色结合的动态的“山雨飘洒图”。
各位读者可以看看本文所配的图片,这张图片用“珠缔叶”三个字就说明了,而“泫丛(一串串雨滴如珍珠般滴下)”的动态景象却看不到。
换一句话说,笔者所找到的这张图片只是“泫丛珠缔叶”这个动画片中的一个画面。
这首诗还有一个写作特点是每句都包含了一个动词的片语,这些片语是 罩云、喷雨、低飞、斜足、泫从、起溜、濛柳、含吹。
这八个词把雨写活了,就好像是施雨龙王、推云童子、布风婆婆等天神在天上操控的那样。
现在有些人不相信有神的存在,认为下雨是自然现象,其实就笔者个人在很浅的层次上所见,所谓的“自然”其实是不存在的,神在控制着一切。
请各位读者权且相信有施雨龙王、推云童子、布风婆婆等天神的存在,并重新读一下这首诗,可能您会发现对诗的意境的理解和您刚开始读的时候不一样了。
也许您会发现,万事万物在唐太宗的笔下都是活的,都是有生命的。
也就是把大自然的神韵通过诗的形式描写出来了。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
守岁 文翻注赏
望雪 文翻注译赏
冻云宵遍岭,素雪晓凝华。
入牖千重碎,迎风一半斜。
不妆空散粉,无树独飘花。
萦空惭夕照,破彩谢晨霞。
冻云宵遍岭,素雪晓凝华。
冷的天气里山林上空的云都好像被冻住了,洁白的冰雪凝聚了江山。
入牖千重碎,迎风一半斜。
看似美丽的风景却是一碰即碎的画卷,好像被风吹斜了一半。
不妆空散粉,无树独飘花。
天空到处飘散着雪花仿佛不需要化妆的大地也画上了浓妆,满山遍野的树都在尽情的用花瓣展现自己的美丽。
萦空惭夕照,破彩谢晨霞。
望着天空上快落下的太阳自己有一丝愧疚,没有早上美丽的晨霞,也不会有黄昏邂逅的七彩。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
冻云宵遍岭,素雪晓凝华。
冻云:严冬的阴云。
素雪:白雪。
入牖千重碎,迎风一半斜。
牖(yǒu):窗户。
不妆空散粉,无树独飘花。
不妆:不用化妆。
萦空惭夕照,破彩谢晨霞。
晨霞:朝霞。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
冻云宵遍岭,素雪晓凝华。
冷的天气里山林上空的云都好像被冻住了,洁白的冰雪凝聚了江山。
冻云:严冬的阴云。
素雪:白雪。
入牖千重碎,迎风一半斜。
看似美丽的风景却是一碰即碎的画卷,好像被风吹斜了一半。
牖(yǒu):窗户。
不妆空散粉,无树独飘花。
天空到处飘散着雪花仿佛不需要化妆的大地也画上了浓妆,满山遍野的树都在尽情的用花瓣展现自己的美丽。
不妆:不用化妆。
萦空惭夕照,破彩谢晨霞。
望着天空上快落下的太阳自己有一丝愧疚,没有早上美丽的晨霞,也不会有黄昏邂逅的七彩。
晨霞:朝霞。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
冻云宵遍岭,素雪晓凝华。
入牖千重碎,迎风一半斜。
不妆空散粉,无树独飘花。
萦空惭夕照,破彩谢晨霞。
寒冷的天气里山林上空的云都好像被冻住了,洁白的冰雪凝聚了江山。
看似美丽的风景却是一碰即碎的画卷,好像被风吹斜了一半。
天空到处飘散着雪花仿佛不需要化妆的大地也画上了浓妆,满山遍野的树都在尽情的用花瓣展现自己的美丽。
望着天空上快落下的太阳自己有一丝愧疚,没有早上美丽的晨霞,也不会有黄昏邂逅的七彩。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org